"dans le groupe d'âge des" - Translation from French to Arabic

    • في الفئة العمرية
        
    • في المجموعة العمرية
        
    • وفي الفئة العمرية
        
    • ففي الفئة العمرية
        
    • من الفئة العمرية
        
    dans le groupe d'âge des plus de 60 ans, le nombre de femmes ayant voté est supérieur à celui des hommes (4 754 contre 3 549); ce qui est conforme à la structure démographique de la population. UN وهن يزدن عن الرجال في الفئة العمرية لمن يزيدون عن 60 سنة بأكثر من 1000 صوت. ويعكس هذا النمط السائد بين السكان.
    dans le groupe d'âge des personnes âgées de 20 à 39 ans, le pourcentage des malades du sida représente 63 % de l'ensemble des personnes atteintes par le virus. UN وقد بلغت نسبة المصابين بالإيدز في الفئة العمرية من 20 إلى 39 عاماً 63 في المائة من جملة المصابين بالإيدز؛
    D'après cette étude, l'obésité est fréquente dans le groupe d'âge des 30 à 39 ans. UN وكانت معظم حالات البدانة في الفئة العمرية ما بين 30 و39.
    Il semble que le diabète soit la cause de mortalité féminine dont la tendance est le plus liée au désavantage social, s'agissant d'une maladie chronique qui touche davantage les femmes dans le groupe d'âge des plus de 65 ans. UN ويبدو أن مرض السكر هو سبب معدل وفيات الإناث الذي يؤثر فيه الحرمان الاجتماعي أقوى تأثير، وهو مرض مزمن أكثر شيوعا بين النساء في المجموعة العمرية التي تفوق 65 عاما.
    dans le groupe d'âge des 60 à 65 ans, cette différence est de 9,3 %. UN وفي الفئة العمرية من 60 إلى 65، يرتفع هذا الفرق إلى 9.3 في المائة.
    dans le groupe d'âge des 16 à 25 ans, 4,2 % des femmes sont membres d'un parti politique, contre 3,7 % d'hommes. UN ففي الفئة العمرية 16-25 سنة، 4,2 في المائة من النساء عضوات في الأحزاب السياسية مقابل 3,7 في المائة من الرجال.
    Il y a eu une légère hausse chez les mères d'enfants dans le groupe d'âge des 0-12 ans - de 71,1 % à 71,5 %. UN وكان هناك ارتفاع طفيف في صفوف أمهات الأطفال من الفئة العمرية بين صفر و 12، من 71.1 في المائة إلى 71.5 في المائة.
    Les taux de chômage les plus élevés tant pour les hommes que pour les femmes continuent d'être enregistrés dans le groupe d'âge des 15 à 19 ans. UN ولا تزال أعلى معدلات البطالة لكل من الذكور والإناث في الفئة العمرية من 15 إلى 19 سنة.
    Les femmes inactives représentaient 38,3 % du nombre total de femmes dans le groupe d'âge des 15 à 69 ans. UN وشكلت حصة النساء غير الناشطات 38.3 في المائة من جميع النساء في الفئة العمرية ذات الصلة.
    dans le groupe d'âge des 15-49 ans, il était de 10%. UN وبلغ المعدل 10 في المائة في الفئة العمرية من 25 إلى 49 سنة.
    Les femmes constituent la majorité dans le groupe d'âge des personnes âgées de 25 ans et plus. UN 27 - تشكـل المـرأة غالبيـة السكان في الفئة العمرية ابتداء من 25 عاما وما فوق.
    Le Plan stratégique national vise aussi à réduire les nouvelles infections dans le groupe d'âge des 15 à 24 ans. UN 120 - تهدف الاستراتيجية أيضا إلى خفض عدد الإصابات الجديدة في صفوف الأشخاص في الفئة العمرية 15-24 سنة.
    En comparaison des années précédentes, la diminution la plus forte a été observée dans le groupe d'âge des 15 à 24 ans. UN ومقارنة بالسنوات السابقة، سُجِل أكبر انخفاض في معدل مشاركة القوى العاملة في الفئة العمرية 15 إلى 24 سنة.
    Le virus de l'hépatite B (VHB) a été pratiquement éradiqué dans le groupe d'âge des moins de 16 ans. UN وقُضي عملياً على الإصابة بفيروس التهاب الكبد باء في الفئة العمرية الممتدة إلى 16 عاماً.
    Dans certains pays africains, près de deux tiers des avortements suivis d'infection se retrouvent dans le groupe d'âge des 15-19 ans. UN وفي بعض البلدان الافريقية، فإن ثلثى حالات اﻹجهاض غير المأمون صحيا تحدث في الفئة العمرية ١٥ - ١٩ سنة.
    En revanche, les ménages qui ont une femme pour chef de famille ne disposent d'un revenu élevé que dans le groupe d'âge des 50 à 59 ans. UN وتحصل الأسرة التي ترأسها أنثى على دخل أعلى في الفئة العمرية 50-59 فحسب.
    Les plus fortes disparités de revenus entre ces ménages étaient relevées dans le groupe d'âge des 25 à 39 ans. UN والفرق في دخول هذه الأسر كان أعلاه في الفئة العمرية 25-39.
    Le pourcentage des femmes célibataires dans le groupe d'âge des 20-25 ans est passé de 59,4 pour cent à 74,3 pour cent entre 1981 et 1991 et de 11,6 pour cent à 20,1 pour cent dans le groupe d'âge des 30-35 ans. UN وفي الفترة من ١٩٨١ إلى ١٩٩١ ارتفعت نسبة النساء العازبات في الفئة العمرية ٢٠-٢٥ عاما من ٥٩,٤ في المائة إلى ٧٤,٣ في المائة، وفي الفئة العمرية ٣٠-٣٥ عاما من ١١,٦ في المائة إلى ٢٠,١ في المائة.
    dans le groupe d'âge des moins de 6 ans, le sex-ratio est de 927 enfants de sexe féminin pour 1000 enfants de sexe masculin, situation qui se retrouve au niveau des États, avec un ratio inférieur au ratio global. UN 264 - والنسبة بين الجنسين في المجموعة العمرية صفر إلى 6 سنوات هي 927 أنثى لكل 000 1 من الذكور مع وجود نمط مماثل على المستوى الولائي، وهي أقل من النسبة بين الجنسين لكل السكان.
    Elles sont plus sujettes à des problèmes de mobilité que les hommes (dans le groupe d'âge des 55 à 64 ans, le ratio de perte de mobilité est de 22,9 pour mille chez les femmes et de 14,7 chez les hommes). UN وتصاب المرأة بمشاكل الحركة أكثر من الرجل (في المجموعة العمرية 55-64: تبلغ نسبة إعاقة حركة الأنثى 22.9 لكل ألف مقابل 14.7 للرجل).
    dans le groupe d'âge des 11-17 ans, il y avait plus de filles que de garçons qui migraient pour travailler. UN وفي الفئة العمرية التي تتراوح ما بين 10 أعوام و 17 عاماً، كان عدد العاملات المهاجرات من الفتيات أكبر من عدد الأولاد.
    dans le groupe d'âge des 9-21 ans, le nombre des accusés est comparativement plus élevé, de près d'un dixième, que celui des condamnés (3,6 % pour les hommes contre seulement 1,6 % pour les femmes). UN ففي الفئة العمرية 9-21 سنة، يلاحظ أن عدد المتهمين يفوق نسبياً عدد المدانين، ويبلغ العُشر تقريباً، وقد وصلت نسبة الذكور منه إلى 6,3 في المائة ونسبة الإناث 6,1 في المائة فقط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more