"dans le guide législatif" - Translation from French to Arabic

    • في الدليل التشريعي
        
    • في دليل الأونسيترال التشريعي
        
    • من الدليل التشريعي
        
    • والدليل التشريعي
        
    Lien entre les projets de dispositions types et les recommandations concernant la législation qui figurent dans le Guide législatif UN العلاقة بين مشروع الأحكام النموذجية وبين التوصيات التشريعية الواردة في الدليل التشريعي
    Il a décidé de prendre comme base de discussion les recommandations concernant la législation figurant dans le Guide législatif. UN وقرر الفريق العامل اتخاذ التوصيات التشريعية الواردة في الدليل التشريعي أساساً لمداولاتــه.
    La terminologie différente qui est utilisée n'est peutêtre pas toujours reflétée dans le Guide législatif. UN والمصطلحات المختلفة ربما لم تكن منعكسة دائما في الدليل التشريعي.
    Ces problèmes ont été examinés sporadiquement dans le Guide législatif de la CNUDCI sur les projets d'infrastructure à financement privé et entièrement omis dans les Dispositions concernant la législation. UN وهذه المشاكل لم تُعالَج في الدليل التشريعي بشأن مشاريع البنية التحتية المموَّلة من القطاع الخاص إلا لماماً، كما لم تُعالَج بتاتاً في الأحكام التشريعية النموذجية.
    111. On a souligné le caractère essentiel de la prévention des litiges, traitée de manière approfondie dans le Guide législatif existant. UN 111- وشُدِّد على الأهمية الشديدة لمنع نشوء النزاعات، وهو ما جرى تناوله مطوّلاً في الدليل التشريعي الحالي.
    Après un débat, le Groupe de travail a prié le Secrétariat d'examiner la question plus avant, ayant à l'esprit l'emplacement dans le Guide législatif. UN وبعد إجراء بعض المناقشة، طلب الفريق العامل إلى الأمانة أن تتناول هذه المسألة بقدر إضافي من البحث، مع مراعاة الترتيب الوارد في الدليل التشريعي.
    L'examen de ces contrats pourrait nécessiter des paramètres différents de ceux adoptés dans le Guide législatif. UN وقد يحتاج النظر في تلك العقود إلى معايير مختلفة عن المعايير المعتمدة في الدليل التشريعي.
    On a fait observer qu'une telle loi type n'avait pas à porter sur l'intégralité des questions traitées dans le Guide législatif. UN وأبديت ملاحظة مؤداها أنه ليس من الضروري أن يتناول ذلك القانون النموذجي المجموعة الكاملة من المسائل المشمولة في الدليل التشريعي.
    Ce risque pourrait même être plus grand si le texte final des dispositions législatives types différait des recommandations figurant dans le Guide législatif ou y était contraire. UN وقد تكون المخاطرة حتى أكبر من ذلك إذا كان النص النهائي للأحكام التشريعية النموذجية يتعارض مع التوصيات الواردة في الدليل التشريعي أو يخرج عنها.
    Par conséquent, en incluant dans le Guide législatif une description des mesures qui avaient été prises par certains pays en vue de réaménager plusieurs secteurs de leurs infrastructures, on devrait se garder de donner l’impression que le guide recommande un modèle particulier. UN وعليه، يتعين عند إدراج وصف في الدليل التشريعي للتدابير المتخذة في بعض البلدان ﻹعادة تشكيل قطاعات مختلفة للهياكل اﻷساسية، اتباع أسلوب يتحاشى إعطاء انطباع بأن الدليل يروج لنموذج بعينه.
    Par conséquent, en incluant dans le Guide législatif une description des mesures qui avaient été prises par certains pays en vue de réaménager plusieurs secteurs de leurs infrastructures, on devrait se garder de donner l’impression que le guide recommande un modèle particulier. UN وعليه، يتعين عند إدراج وصف في الدليل التشريعي للتدابير المتخذة في بعض البلدان ﻹعادة تشكيل قطاعات مختلفة للهياكل اﻷساسية، اتباع أسلوب يتحاشى إعطاء انطباع بأن الدليل يروج لنموذج بعينه.
    a) Le principal sujet traité dans le Guide législatif est-il reflété dans la législation nationale (oui/non); UN (أ) هل الموضوع الرئيسي الوارد في الدليل التشريعي مجسَّد في القانون القطري (نعم/لا)؛
    L'Ouganda est satisfait du travail réalisé dans le Guide législatif sur le régime de l'insolvabilité, dont les objectifs et les politiques principaux ont été approuvés en principe par la Commission. UN وأوغندا راضية عن العمل الذي تم في الدليل التشريعي لقانون الاستثمار والذي تمت الموافقة على مواضيعه وسياسته الأساسية من قِبل اللجنة.
    Un ensemble de principes directeurs en fonction desquels les administrateurs et dirigeants devraient se comporter est indispensable pour une utilisation et une application satisfaisantes des principes contenus dans le Guide législatif. UN ووجود مجموعة مبادئ توجيهية يتقيّد بها الموظفون والمديرون هو أمر أساسي لاستخدام المبادئ الواردة في الدليل التشريعي وتطبيقها بصورة مجدية.
    On a ainsi estimé qu'il pouvait être nécessaire d'élargir le critère d'ouverture posé dans le Guide législatif pour prendre en compte les situations survenant dans le contexte d'un groupe d'entreprises. UN لذلك رُئي أن نطاق معيار بدء إجراءات الإعسار الوارد في الدليل التشريعي قد يكون من الضروري توسيعه بغية مراعاة الظروف التي تنشأ في سياق مجموعة المنشآت.
    Ces questions n'étaient simplement pas traitées dans la Loi type, encore qu'elles aient retenu une certaine attention dans le Guide législatif sur les projets d'infrastructure à financement privé. UN وقالت إن القانون النموذجي لم يتعرض لهذه المسائل، وإن كانت قد لقيت بعض الاهتمام في الدليل التشريعي فيما يتعلق بمشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص.
    Le Secrétariat a participé à un colloque organisé par l'Institut international pour l'unification du droit privé (UNIDROIT) et a laissé entendre que nombre des propositions figurant dans le Guide législatif pourraient s'appliquer aux concessions sur les ressources naturelles. UN وذكرت أن الأمانة شاركت في حلقة دراسية نظمها المعهد الدولي لتوحيد القانون الخاص واقترحت أن كثيرا من المقترحات الواردة في الدليل التشريعي يمكن تطبيقها بالنسبة لامتيازات الموارد الطبيعية.
    Une telle loi type doit être adaptable en fonction des cultures nationales, sociétales et économiques, tout en restant fidèle aux principes, déclarations et suggestions contenue dans le Guide législatif. UN ويجب أن يكون ذلك القانون قابلا للتكيف مع الثقافات الوطنية والمجتمعية والاقتصادية على أن يكون في الوقت ذاته ملتزما بالمبادئ والبيانات والاقتراحات الواردة في الدليل التشريعي.
    Pour la définition du terme " représentant de l'insolvabilité " , il conviendrait de reproduire celle qui figure dans le Guide législatif ou dans le Guide pratique. UN وينبغي أن يستنسخ تعريف " ممثل الإعسار " التعريف الوارد في الدليل التشريعي أو الدليل العملي.
    La section III fait référence à des questions traitées dans le Guide législatif de la CNUDCI pour lesquelles des projets de dispositions types n'ont pas été élaborés. UN ويشير الباب الثالث إلى المسائل التي جرى تناولها في دليل الأونسيترال التشريعي والتي لم تُصَغ بشأنها أية مشاريع أحكام نموذجية.
    En outre, plusieurs questions ont été soulevées concernant certains passages du commentaire où la terminologie utilisée différait de celle convenue dans les recommandations ou employée ailleurs dans le Guide législatif sur le droit de l'insolvabilité, ou dont le texte devrait être ajusté de manière à concorder avec l'accord dégagé sur les recommandations. UN وإلى جانب ذلك، استبان الفريق عدة مسائل واردة في التعليق تختلف التعابير المستخدمة فيها عن التعابير المتفق عليها في التوصيات أو ما يرد في مواضع أخرى من الدليل التشريعي لقانون الإعسار، أو ينبغي تعديل الصياغة المستخدمة في تناولها لتكون متسقة مع ما اتُّفق عليه بشأن التوصيات.
    Il a été suggéré de remplacer les mots " modify " (modification) et " terminate " (mainlevée) par " vary " (modifier) et " vacate " (annuler). La proposition n'a pas été appuyée car les mots figurant dans le projet de recommandation correspondaient à la terminologie employée dans la Loi type et dans le Guide législatif. UN ولم يحظ اقتراح بتعديل تعبيري " تعديل " و " إنهاؤه " ليصبحا " تغيير " و " إلغاؤه " بالتأييد على أساس أن مصطلحي " تعديل " ، و " إنهاء " يتسقان مع القانون النموذجي والدليل التشريعي معاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more