La ligne frontière dans le Khor Abd Allah est représentée par des coordonnées fixes, déterminées conformément à la pratique internationale générale. | UN | ويرسم خط الحدود في خور عبد الله بإحداثيات ثابتة موثقة وفقا للمعاييير المتبعة في الممارسة الدولية العامة. |
Elle a noté en outre que, d'après les pièces au dossier historique, il y avait entre les deux pays un accord général pour situer la frontière dans le Khor Abd Allah. | UN | ولاحظت اللجنة، علاوة على ذلك، أن جميع اﻷدلة التاريخية تشير إلى وجود اتفاق عام بين البلدين على حدود في خور عبد الله. |
Elle a démarqué en coordonnées une frontière fixe le long de la laisse de basse mer dans le Khor Zhobeir. | UN | ورسمت حسب اﻹحداثيات حدا ثابتا على طول خط المياه المنخفضة في خور الزبير. |
La navigation et la pêche reprennent dans le Khor Abdullah. | UN | كما لوحظت في خور عبدالله زيادة في حركة النقل بالسفن وفي حركة الصيد. |
L'Iraq a déposé des plaintes concernant des violations de ses eaux territoriales dans le Khor Abdullah et de son espace aérien au-dessus de Safwan et d'Umm Qasr. | UN | وتقدم العراق بشكاوى بشأن انتهاكات للمياه اﻹقليمية في خور عبد الله وانتهاكات لمجاله الجوي فوق صفوان وأم قصر. |
La Commission a considéré que la dernière phrase de la formule de délimitation, selon laquelle les îles de Warbah, Bubiyan, etc., appartiennent au Koweït, donne à penser que, dans ce secteur, la frontière existante se situe dans le Khor Abd Allah. | UN | وارتأت اللجنة أن البيان الختامي لصيغة تعيين الحدود، الذي ذكر أن جزر وربه وبوبيان، ..الخ، تتبع الكويت، أعطى مؤشرا بأن الحدود القائمة في هذا القطاع تقع في خور عبد الله. |
123. La frontière dans le Khor Abd Allah est formée par la ligne médiane généralisée déterminée par les coordonnées ci-après. | UN | ٣٢١- خط الحدود في خور عبد الله هو عبارة عن الخط الوسطي المعمم على نحو ما تحدده الاحداثيات التالية. |
IKBDC/Doc.19 Détermination du thalweg et de la ligne médiane dans le Khor Abd Allah | UN | IKBDC/Doc.19 تحديد محور الوادي والخطوط المتوسطة في خور عبدالله |
IKBDC/Doc.24 Démarcation de la frontière dans le Khor Abd Allah et le Khor Shetana | UN | IKBDC/Doc.24 تخطيط الحدود في خور عبدالله وخور شيتانة |
IKBDC/Doc.25 Point terminal de la section orientale de la frontière dans le Khor Abd Allah | UN | IKBDC/Doc.25 نهاية القطاع الشرقي من الحدود في خور عبدالله |
IKBDC/Doc.28 Démarcation de la laisse de basse mer dans le Khor Zhobeir | UN | IKBDC/Doc.28 تعيين خط المياه المنخفضة في خور الزبير |
IKBDC/Doc.29 Généralisation de la ligne médiane dans le Khor Abd Allah | UN | IKBDC/Doc.29 تعميم خط الوسط في خور عبدالله |
3. Exprime sa gratitude à la Commission pour les travaux qu'elle a consacrés à la démarcation de la frontière terrestre ainsi que du secteur de la frontière situé dans le Khor Abdullah ou au large des côtes, et se félicite de ses décisions relatives à cette démarcation; | UN | ٣ - يعرب عن تقديره للجنة لما قامت به من عمل على الجزء البري من الحدود وكذلك في خور عبد الله أو القطاع البحري من الحدود، ويرحب بقراراتها المتعلقة بتخطيط الحدود؛ |
40. En 1959, Coucheron-Aamot, hydrographe norvégien, a établi un rapport et une carte officiellement authentifiés par le Ministère iraquien du pétrole, qui définissaient une ligne médiane comme étant la frontière dans le Khor Abd Allah. | UN | ٤٠ - وفي عام ١٩٥٩ أصدر كوشيرون - آموت، وهو هيدروغرافي نرويجي، تقريرا ورسما بيانيا صادقت عليهما رسميا وزارة النفط العراقية، وقد حدد خطا وسطا بوصفه الحدود في خور عبد الله. |
51. D'autres photographies aériennes ont été prises en février 1993 afin d'obtenir des images infrarouges en fausse couleur permettant de déterminer la frontière le long de la laisse de basse mer de vive eau dans le Khor Zhobeir, d'évaluer la qualité de l'édition de 1991 de la carte No 1 235 de l'Amirauté britannique et d'aider à définir la ligne médiane du Khor Abd Allah. | UN | وكان الغرض من هذه الصور توفير صور باﻷشعة تحت الحمراء مموهة اﻷلوان لتعيين الحدود على امتداد خط عيون المياه المنخفضة في خور الزبير، ولتقييم نوعية طبعة ١٩٩١ لخارطة اﻷميرالية البريطانية رقم ١٢٥، والمساعدة في تحديد خط الوسط في خور عبد الله. |
101. Au lieu d'être abornée, la ligne frontière dans le Khor Zhobeir a été figurée par des coordonnées géographiques déterminées par un procédé photogramétrique à l'aide de photographies infrarouges en fausse couleur. | UN | ١٠١ - لم يخطط ماديا خط الحدود في خور الزبير. وبدلا من ذلك، جرى تعيينه باحداثيات جغرافية تحددت بالتصوير المساحي الضوئي باستخدام الصور الفوتوغرافية ذات اﻵلوان غير المموهة باﻷشعة دون الحمراء. |
IKBDC/Doc.20 Navigation dans le Khor Abd Allah | UN | IKBDC/Doc.20 الملاحة في خور عبدالله |
3. Exprime sa gratitude à la Commission pour les travaux qu'elle a consacrés à la démarcation de la frontière terrestre ainsi que du secteur de la frontière situé dans le Khor Abdullah ou au large des côtes, et se félicite de ses décisions relatives à cette démarcation; | UN | ٣ - يعرب عن تقديره للجنة لما قامت به من عمل على الجزء البري من الحدود وكذلك في خور عبد الله أو القطاع البحري من الحدود، ويرحب بقراراتها المتعلقة بتخطيط الحدود؛ |
3. Exprime sa gratitude à la Commission pour les travaux qu'elle a consacrés à la démarcation de la frontière terrestre ainsi que du secteur de la frontière situé dans le Khor Abdullah ou au large des côtes, et se félicite de ses décisions relatives à cette démarcation; | UN | ٣ - يعرب عن تقديره للجنة لما قامت به من عمل على الجزء البري من الحدود وكذلك في خور عبد الله أو القطاع البحري من الحدود، ويرحب بقراراتها المتعلقة بتخطيط الحدود؛ |
7. Il y a eu une violation maritime du côté koweïtien de la zone démilitarisée, quand un boutre iraquien engagé dans le Khor Abdullah a pénétré par mégarde dans les eaux koweïtiennes et s'est échoué. | UN | ٧ - وحدث انتهاك بحري على الجانب الكويتي من المنطقة المجردة من السلاح حينما ضل زورق عراقي طريقه في خور عبد الله وجنح في المياه الكويتية. |