"dans le laboratoire de" - Translation from French to Arabic

    • في مختبر
        
    • في المختبر
        
    Les licences sont délivrées à titre conditionnel et fixent certaines obligations, concernant par exemple la préparation des matières à importer, leur manutention et leur élimination dans le laboratoire de destination. UN والتراخيص مشروطة ومن بين شروطها طريقة إعداد المواد التي ستستورد ومناولتها والتصرف فيها في مختبر المقصد.
    Au cours de ces consultations, les membres ont été informés de la présence de substances toxiques dangereuses dans le laboratoire de la Commission spéciale des Nations Unies qui se trouve au Canal Hotel de Bagdad. UN أبلغ أعضاء المجلس خلالها بوجود مواد سامة خطيرة في مختبر اللجنة الخاصة في فندق القنال ببغداد.
    Ce même jour encore, l'auteur a subi un examen médical dans le laboratoire de police scientifique de la PNP de Camp Crame à Quezón City. Sa sœur lui a servi d'interprète. UN وفي ذلك اليوم أيضاً، أُجري فحص طبي لصاحبة البلاغ في مختبر الجرائم التابع للشرطة الوطنية الفلبينية في منطقة كامب كرام بمدينة كويزون، حيث تولت أختها ترجمة ما قالته.
    Eh bien, voyant que vous detenez des preuves biologiques dans le laboratoire de traces Open Subtitles حَسنًا، أرَ بأنّك تَحمل دليل حيوي في مختبر التتبع
    Il est toutefois envisagé d'effectuer ces analyses dans le laboratoire de chimie du Centre de Bagdad, lorsque celui-ci aura été entièrement équipé. UN بيد أنه يعتزم القيام بذلك التحليل في المختبر الكيميائي لمركز بغداد بعد اكتمال تجهيز المركز.
    :: L'octroi d'autorisations est assorti de conditions et les autorisations énoncent certaines prescriptions, concernant par exemple la préparation des matières à importer, leur manutention et leur élimination dans le laboratoire de destination. UN :: وتخضع التراخيص لشروط وتنص على متطلبات معينة، مثل إعداد المواد التي ستُستورد ومناولتها والتخلص منها في مختبر الوجهة المقصودة.
    Le groupe a inspecté l'atelier des machines servant aux tests aérodynamiques, a passé en revue les phases de production du missile de 81 millimètres, a visité les installations de l'entreprise, a inspecté les machines qui s'y trouvaient, notamment celles qui ont été importées après 1998, et a prélevé des échantillons des machines présentes dans le laboratoire de calibrage central. UN وأخيرا قامت بجولة عامة في الشركة واطلعت على المكائن وخاصة المستوردة بعد عام 1998 وأخذت مسحات من الأجهزة الموجودة في مختبر القياس المركزي.
    Le groupe a rencontré le directeur de l'usine, auquel il a posé des questions sur le nombre d'employés et d'ingénieurs, et les types de tests effectués dans le laboratoire de contrôle de la qualité. UN قابلت المجموعة مدير المصنع واستفسرت منه عن عدد العاملين وعن المهندسين وأنواع الفحوصات التي تجري في مختبر السيطرة النوعية، كما قامت المجموعة بتدقيق المعدات المعلَّمة باللواصق.
    Le groupe a rencontré le directeur de l'entreprise et l'a interrogé sur les activités de son établissement, le type de produits, le nombre de salariés et le genre de tests effectués dans le laboratoire de l'entreprise. UN قابلت المجموعة مدير الشركة واستفسرت منه عن نشاط الشركة وأنواع المنتوجات وعدد العاملين وأنواع الفحوصات الجارية في مختبر الشركة.
    Ce schéma était dans le laboratoire de Garett, et sur l'Obélisque, et maintenant sur une oeuvre datant de 500 ans. Open Subtitles هذه الكتابة كانت في مختبر "غاريت"، "الأوبليسك"، والآن في تحفة فنية عمرها 500 عام.
    Six scientifiques sont dans le laboratoire de haute sécurité où a eu lieu l'infraction. Open Subtitles ستة علماء محتجزون ...في مختبر ذو مستوى أمني عال حيث وقع الإختراق
    Il a travaillé dans le laboratoire de biologie de son ami. Open Subtitles فذهب للعمل في مختبر صديقه لعلم الاحياء
    7. À 12 h 10, une forte explosion s'est produite dans le laboratoire de chimie et dans le couloir du premier étage du bâtiment no 1 de la cité universitaire, où les personnes encagoulées préparaient leurs engins explosifs. UN 7- وفي الساعة 10/12 ظهراً سُمع انفجار مدو في مختبر الكيمياء وممر الطابق الأول بالمبنى 1 في الحرم الجامعي، حيث كان الأشخاص المقنعون يحضرون أجهزتهم المتفجرة.
    Ensuite, le groupe a inspecté les laboratoires du département de physique de la faculté des sciences et a observé les appareils qui s'y trouvaient et les types d'expérience en cours, puis a vérifié les sources de radioactivité déclarées et a observé un des ordinateurs dans le laboratoire de traitement des images numériques et le programme utilisé. UN بعدها قامت المجموعة بتفتيش مختبرات قسم الفيزياء في كلية العلوم والاطلاع على الأجهزة الموجودة وأنواع التجارب الجارية والتحقق من المصادر المشعة المعلنة والاطلاع على إحدى الحاسبات في مختبر معالجة الصور الرقمية والبرنامج المستخدم.
    Je suis dans le laboratoire de Barmal. Open Subtitles أنا في مختبر بارمال
    Je suis comme James Bond* dans le laboratoire de Q*. Open Subtitles أشعر كأنني (جايمس بوند) وهو يتجول في مختبر (كيو).
    Le lanceur de la navette, la navette proprement dite (considérée en tant qu'objet spatial et non en tant que véhicule), ses accessoires, les produits obtenus dans le laboratoire de la navette et même les membres de l'équipage seraient alors inclus dans le champ sémantique du terme " objet spatial " . UN وبذلك تندرج في ميدان " الأجسام الفضائية " مركبة إطلاق المكوك والمكوك نفسه (كجسم فضائي وليس كمركبة) وملحقاته والنواتج التي تُنتج في مختبر المكوك وحتى الأشخاص الموجودين داخله.
    Lors des consultations plénières du 23 juillet 1999, les membres du Conseil ont entendu des exposés du Secrétaire général adjoint aux affaires de désarmement et d'un expert en produits chimiques de la Commission spéciale sur les échantillons de neurotoxine VX gardés dans le laboratoire de la Commission spéciale à Bagdad. UN وفي المشاورات غير الرسمية التي أجراها المجلس بكامل هيئته في 23 تموز/يوليه 1999، استمع أعضاء المجلس إلى إحاطات من وكيل الأمين العام لشؤون نـزع السلاح ومن خبير كيميائي تابع للجنة الخاصة فيما يتعلق بعينات عامل غاز الأعصاب VX الموجود في مختبر اللجنة في بغداد.
    Il est toutefois prévu d'effectuer ces analyses dans le laboratoire de chimie du Centre de contrôle et de vérification de Bagdad lorsque celui-ci aura été entièrement équipé. Seuls les échantillons qui s'écarteront de la norme seront envoyés dans des laboratoires internationaux approuvés afin d'obtenir confirmation des résultats auprès d'un établissement indépendant. UN بيد أنه يعتزم القيام بذلك التحليل في المختبر الكيميائي لمركز بغداد للرصد والتحقق بعد اكتمال تجهيز المركز، ولن ترسل الى المختبرات الدولية المعتمدة سوى العينات التي تشذ عن مستويات الخلفية العادية، وذلك للتأكد من نتائج التحليل من مصدر مستقل.
    Les accusations formulées contre les détenus sont générales et portent essentiellement sur l'explosion survenue en mai 2005 dans le laboratoire de l'Université d'Antioquia. UN والاتهامات الموجهة إليهم لها طابع عام وتتصل أساساً بالانفجار الذي وقع في أيار/مايو 2005 في المختبر الموجود في جامعة أنتيوكيا.
    - Isolé dans le laboratoire de confinement. Open Subtitles تم عزله في المختبر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more