"dans le lac" - Translation from French to Arabic

    • في بحيرة
        
    • من بحيرة
        
    • في البحيرة
        
    • بالبحيرة
        
    • للبحيرة
        
    • إلى بحيرة
        
    • فى البحيرة
        
    • فى البحيره
        
    • في البحيره
        
    • قاع البحيرة
        
    • ببحيرة
        
    • في البحيرةِ
        
    L'enquête ne permet pas d'établir que des déchets nucléaires ont été immergés dans le lac Razzaza. UN البحث لا يكشف عن أي أدلة عما رددته اﻷنباء بشأن إغراق نفايات نووية في بحيرة الرزازة.
    Il a probablement balancé la voiture de Sam dans le lac de la carrière. Open Subtitles ثم، وقال انه ربما ملقاة سيارة سام في بحيرة في المحجر.
    Une partie des ressources marines, en particulier dans le lac Victoria, figurent sur la liste des espèces en voie de disparition. UN وبعض هذه الحياة البحرية، خاصة في بحيرة فيكتوريا، مدرج في قائمة اﻷنواع المهددة بالانقراض.
    Des chercheurs de l'Université de Leicester, au Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord, ont prélevé des ressources génétiques, en l'occurrence des micro-organismes, dans le lac Bogoria. UN وقد قام باحثون من جامعة لايسستر، في المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، بأخذ موارد وراثية في شكل جراثيم من بحيرة بوغوريا.
    Quand j'ai réussi à en sortir, il y avait mon père, figé dans le lac. Open Subtitles في الأخير، استطعت بناء سلم والخروج ثم وجدت والدي متجمد في البحيرة
    Les habitants de la région auraient constaté que la rivière Dama, qui se jette dans le lac Tanganyika, près de Rumonge, charriait maints cadavres. UN ويقال إن سكان المنطقة لاحظوا أن نهر داما الذي يصب في بحيرة تانجانيكا، بالقرب من رومونج، كان يجرف العديد من الجثث.
    Plusieurs personnes seraient portées disparues ou auraient été noyées dans le lac Tanganyika. UN ويشار إلى أن عدة أشخاص أصبحوا في عداد المفقودين أو أغرقوا في بحيرة طنجنيقا.
    Les graves inondations dans la ceinture tropicale en Afrique et la baisse du niveau de l'eau dans le lac Tchad sont également des sources de préoccupation. UN ومن بواعث القلق أيضا الفيضانات الخطيرة في الحزام الاستوائي الأفريقي وتراجع منسوب المياه في بحيرة تشاد.
    Le FBAm du plancton au gaspareau était de 22,34 dans le lac Ontario. UN بينما بلغ معامل التضخم الأحيائي بالنسبة للعوالق إلى سمك الويف نحو 22.34 في بحيرة أونتاريو.
    Le FBAm du plancton au gaspareau était de 22,34 dans le lac Ontario. UN بينما بلغ معامل التضخم الأحيائي بالنسبة للعوالق إلى الرنجة نحو 22.34 في بحيرة اونتاريو.
    Mais sachez auparavant que tous ceux qui doutent de mon pouvoir suprême brûleront dans le lac de feu pour l'éternité. Open Subtitles لكن ليكن في علمك أنه كل من يشكك في قوايا الخـارقة مصيره الحرق في بحيرة من النـار للأزل.
    On aurait sauté dans le lac, en nous moquant de mamie, subi des attouchements. Open Subtitles أو القفز في بحيرة وذكر دعابات عائلية عن جدتي
    Tu, hum... tu m'a défier de nager dans le lac gelé. Open Subtitles أنتِ 000 أنتِ تحديتني للسباحة في بحيرة قطبية
    Non, ce sont ceux qui tournent le dos à l'enseignement du Seigneur qui passeront l'éternité dans le lac de feu. Open Subtitles وليس لأولئك الذين يُديروا ظهورهم عن تعاليم الرب الذين سيقضون حياتهم السرمدية في بحيرة النار
    3. Concentration mesurée dans les tissus de carpes capturées dans le lac Ontario en 1996 et 2001 (Muir et al. 2001; 2002) UN 3 - البارافينات SCCPS المقاسة في الشبوط المأخوذ من بحيرة أونتاريو في 1996 و2001 (Muir وآخرون 2001، 2002)
    Non, on a beaucoup d'eau. On la prend dans le lac des flamants. Open Subtitles لا , لدينا الكثير من الماء , يضخ مباشرة من بحيرة فلامنيجو .
    Je dis que si ça l'empêche de tuer quelqu'un on endort ce petit bâtard au chloroforme et on le balance dans le lac. Open Subtitles رأيي أننا إذا أردنا منعه من قتل أحد الناس، فيُمكننا تخدير ذلك الوغد الصغير ثم نرميه في البحيرة.
    J'espérais une petite panique. Je n'attendais pas un véritable saut dans le lac. Open Subtitles توقعت خوف قليل ولكنّي لم أتوقع قفزة كاملة بالبحيرة.
    Ne le laisse pas aller dans le lac ! Open Subtitles لا تجعله يذهب للبحيرة لا تجعله يذهب للبحيرة
    C'est ce que montre par exemple, le cours des eaux du Danube : à certaines époques de l'année, les eaux du Danube se déversent dans le lac de Constance et dans le Rhin. UN ويبرهن على هذه النقطة، مثلا، تدفق مياه نهر الدانوب. ففي أوقات معينة من السنة، تتدفق مياه ذلك النهر إلى بحيرة كونستانس ونهر الراين.
    C'était un mec qui voulait être baptisé par moi ce jour-là, dans le lac. Open Subtitles كان رجل حاول ان اقوم بتعميده ذلك اليوم فى البحيرة
    C'est dans le lac. Toute la dope est dans le lac. Open Subtitles رميته فى البحيره كل الهيروين , رميته فى البحيره
    Lancez ces pauvres âmes dans le lac. Open Subtitles و القوا باولئك الرفاق المساكين في البحيره
    Nous avons localisé un vaisseau d'origine inconnue dans le lac. Open Subtitles لقد حددنا موقع سفينه مجهوله . المصدرعلى قاع البحيرة
    Sophie Carlton est la troisième à s'être noyée dans le lac Manitoc cette année. Open Subtitles صوفي كارلتون هي الشخص الثالث الذي غرق ببحيرة مانيتوك هذا العام
    Il a pris le trophée... et l'a jeté dans le lac. Open Subtitles لكن ابىَ قالَ لم يربح احد , وهو كَانَ متضايقا مِنْ شجارنا لذا أَخذَ الكأسَ ورماه في البحيرةِ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more