"dans le mandat de la mission" - Translation from French to Arabic

    • في الولاية
        
    • في ولاية البعثة
        
    • في ولاية بعثة
        
    • ولاية كل بعثة
        
    • ضمن ولاية البعثة
        
    Les décisions concernant les activités de la Mission doivent tenir compte de ces priorités de base, qui sont chacune déjà prévues dans le mandat de la Mission qui a été approuvé par le Conseil de sécurité dans sa résolution 2113 (2013). UN ويجب أن تنظَّم عملية اتخاذ القرارات المتعلقة بأنشطة البعثة وفقا لهذه الأولويات العامة. وكل أولوية من هذه الأولويات منصوص عليها بالفعل في الولاية التي أذن بها مجلس الأمن في قراره 2113 (2013).
    Toutes les opérations de déminage seront réalisées selon les normes humanitaires internationales, comme prévu dans le mandat de la Mission, et dans le cadre des structures de cette dernière. UN وستجري جميع أعمال إزالة الألغام في إطار هيكل البعثة وفقا للمعايير الإنسانية الدولية المنصوص عليها في ولاية البعثة.
    Toutes les opérations de déminage seront réalisées selon les normes humanitaires internationales, comme prévu dans le mandat de la Mission, et dans le cadre des structures de cette dernière. UN وستجري جميع أعمال إزالة الألغام في إطار هيكل البعثة وفقا للمعايير الإنسانية الدولية المنصوص عليها في ولاية البعثة.
    Pour en tenir compte, les activités DDR ont été inscrites dans le mandat de la Mission d'observation militaire de l'Union africaine en Somalie et le Gouvernement fédéral de transition a créé un ministère chargé de la question. UN وإقرارا بذلك، أُدرج برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في ولاية بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال وأنشأت الحكومة الاتحادية الانتقالية وزارة لشؤون نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    :: Août 1999 : la protection des enfants a été inscrite dans le mandat de la Mission des Nations Unies en Sierra Leone et le déploiement d'un conseiller spécial pour la protection des enfants approuvé. UN :: وفي آب/أغسطس 1999: أُدرجت حماية الأطفال في ولاية بعثة الأمم المتحدة في سيراليون وووفق على إيفاد مستشار أول لحماية الأطفال ضمن البعثة.
    Le Comité spécial salue le rôle complémentaire joué par les experts du système judiciaire (procureurs, juges, spécialistes des questions pénitentiaires) dans les missions, lorsqu'il y a lieu et que leur intervention est prévue dans le mandat de la Mission. UN وتسلم اللجنة الخاصة بالدور التكميلي الذي يلعبه الخبراء القضائيون (المدعون العامون والقضاة وموظفو السجون) في بعثات الأمم المتحدة عند الاقتضاء وحسب احتياج ولاية كل بعثة.
    Le Bureau d'appui à la consolidation de la paix l'aidera à élaborer un plan des priorités de consolidation de la paix, tâche qui est prévue dans le mandat de la Mission. UN وسيقوم مكتب دعم بناء السلام بمساعدة البعثة في إعداد خطة بناء السلام، وهو ما يندرج ضمن ولاية البعثة.
    Elle a été créée pour répondre aux besoins et remplir le cahier des charges du plan de renforcement des capacités qui est inscrit dans le mandat de la Mission. UN وقد أنشئ هذا القسم للوفاء بمتطلبات ومواصفات خطة بناء القدرات المنصوص عليها في ولاية البعثة.
    La mission d'appui des Nations Unies en Libye a aussi obtenu des services d'experts qui ont permis d'inclure les principes d'égalité des sexes dans la loi électorale et de réunir des éléments de preuve pour appuyer l'intégration de cette égalité dans le mandat de la Mission. UN كما تم توفير الخبرات لبعثة الأمم المتحدة للدعم في ليبيا، مما أسفر عن إدراج مبادئ المساواة بين الجنسين في القانون الانتخابي وتوليد الأدلة التي ينبني عليها إدماج المساواة بين الجنسين في ولاية البعثة.
    Malgré ces réalisations, de nombreux aspects importants de la stabilisation du Mali, notamment la plupart des tâches figurant dans le mandat de la Mission, restaient à concrétiser. UN ورغم هذه المنجزات، لا يزال يتعين إنجاز العديد من الجوانب الهامة لتحقيق الاستقرار في مالي، بما في ذلك معظم المهام المنصوص عليها في ولاية البعثة.
    Vu l'importance des droits de l'homme dans le mandat de la Mission et du caractère très délicat des questions en cause, ce poste de rang élevé revêt une importance cruciale. UN وهذه الوظيفة الأقدم بالغة الأهمية، نظرا للمكان البارز الذي تحتله مسألة حقوق الإنسان في ولاية البعثة ومدى حساسية المسائل المطروحة.
    :: Novembre 1999 : la protection des enfants a été inscrite dans le mandat de la Mission de l'Organisation des Nations Unies en République démocratique du Congo et des conseillers pour la protection des enfants ont été affectés à cette mission. UN :: وفي تشرين الثاني/نوفمبر 1999: أدرجت حماية الأطفال في ولاية بعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وأُوفد معها مستشارون لحماية الأطفال.
    M. Otunnu est heureux de signaler que ces nouveaux éléments ont trouvé place dans le mandat de la Mission d'observation des Nations Unies en Sierra Leone (MONUSIL) et qu'il s'emploie à mettre sur pied des arrangements similaires pour les opérations de maintien de la paix menées au Kosovo, dans la République démocratique du Congo et au Timor oriental. UN وأضاف أنه من دواعي سروره أن يبلغ عن إدماج تلك العناصر الجديدة في ولاية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في سيراليون وفي ملاك موظفيها، وأنه يعمل على وضع ترتيبات مشابهة بالنسبة لعمليات حفظ السلام في كوسوفو وجمهورية الكونغو الديمقراطية، وتيمور الشرقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more