J'entraînais les gens à vivre dans le monde des voyants; | Open Subtitles | كنت أدرب المكفوفين على العيش في عالم المبصرين |
Il a disparu dans le monde des dégénérés camés et paumés. | Open Subtitles | لقد اختفت إذن ضاعت في عالم المنحرفين وفاقدي الأمل |
Cela s'applique en particulier au rôle de l'ONU et de la communauté internationale en général pour assurer la paix dans le monde des années 90 et au-delà. | UN | ويصـدق ذلك بصفـــة خاصـة فيما يتعلق بدور اﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي عموما في تحقيق السلام في عالم التسعينات وما بعده. |
Il est nécessaire de mettre en place un forum consacré à l'examen de ces questions, parmi d'autres qui n'ont pas encore été réellement traitées dans le monde des spécialistes des changements climatiques. | UN | وثمة حاجة إلى منتدى منتظم لمناقشة هذه القضايا وغيرها، وهذا النقاش لم ينطلق بعد في عالم تغير المناخ. |
Malheureusement, dans le monde des maladies non transmissibles, les termes sont on ne peut plus clairs et douloureusement précis. | UN | وللأسف، فإن العبارات في عالم الأمراض غير المعدية واضحة وضوح الشمس وقاطعة بشكل مؤلم. |
En outre, l'Union européenne considère que le Sommet doit être organisé de façon que tous les secteurs ayant une responsabilité dans le monde des TIC puissent contribuer à son issue favorable. | UN | وإضافة إلى ذلك، يرى الاتحاد الأوروبي أنه لا بد من تنظيم مؤتمر القمة بطريقة تمكن جميع الأطراف الفاعلة من المشاركة في المسؤولية في عالم تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
Souvent, les femmes n'utilisent pas suffisamment les services d'information et de conseils, sont mal organisés et ont peu de contacts dans le monde des affaires. | UN | وفي أحيان كثيرة، لا تستفيد المرأة استفادة كافية من المعلومات والخدمات الاستشارية، كما أن المرأة سيئة التنظيم وصلاتها في عالم اﻷعمال التجارية قليلة. |
En outre, ils doivent donner aux femmes davantage confiance en elles dans le monde des affaires en général et dans celui des médias en particulier. | UN | وثمـة هدف إضافي يتمثل في تعزيز وعي المرأة بذاتها في عالم اﻷعمال بصفة عامة وفي الميدان اﻹعلامي بصفة خاصة. |
Ces représentations créent une certaine perception de la place des femmes dans le monde des affaires et du rôle des femmes en tant qu'objet sexuel. | UN | وتخلق هذه الصور تصورا معينا عن دور المرأة في عالم اﻷعمال التجارية، وعن المرأة كموضوع جنسي. |
Et c'est de plus en plus le cas dans le monde des affaires. | UN | ولقد أصبح اﻷمر كذلك بصورة متزايدة في عالم الشركات. |
La parité entre femmes et hommes dans le monde des affaires | UN | التكافؤ بين المرأة والرجل في عالم الأعمال التجارية |
L'INADI, réalise des réunions de consultations au sujet des stratégies visant à garantir la parité entre femmes et hommes dans le monde des affaires et dans le développement économique. | UN | يعقد المعهد الوطني لمكافحة التمييز وكراهية الأجانب والعنصرية اجتماعات لمناقشة الاستراتيجيات التي تستهدف تحقيق التكافؤ بين المرأة والرجل في عالم الأعمال التجارية وفي التنمية الاقتصادية. |
Il s'agit de trouver des mécanismes efficaces pour préserver l'intérêt public dans le monde des finances nationales et internationales. | UN | يجب علينا أن نجد آليات فعالة للحفاظ على المصلحة العامة في عالم المال على الصعيدين الوطني والدولي. |
Nous faisons face à des changements extrêmement importants dans le monde réel, et même dans le monde des idées. | UN | نحن نواجه تغييرات هائلة في عالم الواقع، بل وفي عالم الأفكار. |
Si tu es ici juste pour manger, va déranger quelqu'un d'autre dans le monde des humains. | Open Subtitles | إن كان همك هو العيش والأكل فقط، فعليك حل مشاكلك في عالم البشر لا مكان لأمثالك هنا |
Bienvenue dans le monde des sympathies bizarres. | Open Subtitles | مرحبًا بك في عالم عبارات التعاطف المُحرجة. |
dans le monde des esprits, tu es liée à l'ensemble de l'énergie spirituelle. | Open Subtitles | , في عالم الأرواح أنت ِ مرتبطة لجميع الطاقة الروحية |
dans le monde des narcos, on fait ce qu'on croit être bien et on croise les doigts. | Open Subtitles | في عالم المخدرات أنت تفعل كل ما ترأه مناسبًا وتتمنى الأفضل |
Il passe dans le monde des ombres et deviendra un spectre. | Open Subtitles | إنه يعبر إلى عالم الظلال. قريبا سيصبح شبح مثلهم. |
Son esprit est piégé dans le monde des esprits, | Open Subtitles | روحها محاصرة في العالم الروحي |
Ouais, et il se tranforme en dragon, et va dans le monde des esprits pour sauver l'avatar. | Open Subtitles | يتحول بعد ذلك الى تنين ويذهب بعد ذلك الى عالم الارواح لأنقاذ الآفاتار |
La volonté politique était importante même dans le monde des entreprises, où cellesci pouvaient être amenées à prendre de bonnes décisions sous l'influence des marchés. | UN | والإرادة السياسية مهمة حتى في أوساط الشركات حيث يمكن اللجوء إلى الأسواق لجعل الشركات تتصرف التصرف الصحيح. |
Constitution d'un réseau de relations dans les milieux universitaires et diplomatiques, et dans le monde des affaires et la société civile partout dans le monde | UN | :: لها شبكات واسعة من الاتصالات في الأوساط الأكاديمية والدبلوماسية وفي أوساط الأعمال التجارية والمجتمع المدني في كل أنحاء العالم. |