"dans le monde en développement" - Translation from French to Arabic

    • في العالم النامي
        
    • في البلدان النامية
        
    • وفي العالم النامي
        
    • في بلدان العالم النامي
        
    • من العالم النامي
        
    • للعالم النامي
        
    • ففي العالم النامي
        
    • والعالم النامي
        
    • في مختلف أنحاء العالم النامي
        
    • في المناطق النامية
        
    • إلى العالم النامي
        
    • على العالم النامي
        
    • العالم النامي في
        
    • وأولويات العالم النامي
        
    • في العالم المتقدم
        
    On estime qu'ils représentent 1,3 milliard de personnes, soit une personne sur trois dans le monde en développement. UN ويقدر هذا العدد بحوالي ١,٣ بليون شخص أو واحد من كل ثلاثة أشخاص في العالم النامي.
    dans le monde en développement, les inégalités de revenu sont les plus marquées en Amérique latine, suivie de près par l'Afrique subsaharienne. UN وأكثر ما تكون تفاوتات الدخل في العالم النامي وضوحاً في أمريكا اللاتينية تليها مباشرة بلدان إفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    De plus grandes possibilités de gains dans le monde en développement stimuleraient le commerce mondial de façon bénéfique pour les pays riches. UN وزيادة قوة الدخل في العالم النامي من شأنها أن تحفز التجارة العالمية بطرق ستكون أكثر فائدة للبلدان الغنية.
    Ceux-ci sont de 15 à 50 fois plus élevés dans le monde en développement que dans la plupart des pays développés. UN فمعدلات وفيات اﻷمهات تزيد ١٥ الى ٥٠ مثلا في البلدان النامية عنها في معظم البلدان المتقدمة النمو.
    Les États Membres doivent rester vigilants pour éviter une nouvelle crise de la dette dans le monde en développement. UN وينبغي أن تظل الدول الأعضاء متيقّظة للحيلولة دون وقوع أزمة ديون جديدة في العالم النامي.
    1. En 1992, la population mondiale a augmenté chaque jour de 8254 000 habitants, dont moins de 13 000 dans les pays développés et environ 241 000 dans le monde en développement. UN وكانت هذه الزيادة أقل من ٠٠٠ ١٣ في البلدان المتقدمة النمو. أما الزيادة اﻷخرى البالغة ٠٠٠ ٢٤١ أو ما يعادلها، فقد طرأت في العالم النامي.
    Nous sommes convaincus que la sécheresse est un problème d'une telle ampleur dans le monde en développement qu'il exige d'urgence de faire l'objet de la coopération internationale. UN ونحن مقتنعون بأن الجفاف في حد ذاته مشكلة ذات أبعاد خطيرة في العالم النامي بحيث تقتضي إيلاء اهتمام تعاوني دولي عاجل.
    La valeur ajoutée correspondant à un dollar d'investissement est bien plus importante dans le monde en développement que dans les pays développés. UN فالقيمة المضافة لكل دولار يستثمر في العالم النامي تفوق كثيرا مثيلتها في البلدان المتقدمة النمو.
    157. En ce qui concerne le taux de scolarisation, la région occupe la première place dans le monde en développement. UN ١٥٧ - وتتميز منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي بوجود أعلى معدلات الالتحاق بالمدارس في العالم النامي.
    De l'avis de nombreux orateurs, c'était dans le monde en développement que le besoin d'informations au sujet de l'Organisation des Nations Unies se faisait tout particulièrement sentir. UN وأشار كثير من المتكلمين، إلى أن الحاجة تمس بوجه خاص في العالم النامي إلى المعلومات عن اﻷمم المتحدة.
    En vérité, cette affection qui résulte d'accouchements trop longs et peut presque toujours être évitée grâce à des soins appropriés, est l'une des principales causes de mortalité maternelle dans le monde en développement. UN والواقع أن الحالة التي تنشأ عن الولادة المتعسرة المطولة والتي يمكن الوقاية منها بالكامل تقريبا إذا توفرت الرعاية المناسبة هي من بين الأسباب الرئيسية للوفيات النفاسية في العالم النامي.
    Ce processus s'explique par la présence d'une main-d'œuvre bon marché dans le monde en développement, où la législation du travail et les réglementations en matière d'environnement sont généralement peu contraignantes. UN ويحفز هذه الهجرة توافر العمالة الرخيصة وضعف نظم حماية البيئة والعمالة في العالم النامي.
    Le nombre des chômeurs dans le monde en développement s'élevait à 150 millions en 2010 contre 141 millions en 2007. UN فقد بلغ عدد العاطلين عن العمل في العالم النامي 150 مليوناً في عام 2010، مقارنة بـ 141 مليونًا في عام 2007.
    Tous les secteurs sociaux, en particulier dans le monde en développement, devraient être associés au développement durable. UN كما ينبغي للتنمية المستدامة أن تشرك المجتمع كله، وخصوصا في العالم النامي.
    dans le monde en développement, la dynamique sociale traditionnelle est également en mutation sous l'effet des facteurs de mondialisation. UN أما في العالم النامي فإن الأوضاع الاجتماعية التقليدية بدأت في التغير نتيجة لمختلف العوامل التي تدفع في اتجاه العولمة.
    L'avortement effectué dans des conditions dangereuses est un facteur qui contribue également à la mortalité maternelle dans le monde en développement. UN والإجهاض غير الآمن عامل رئيسي آخر في وفيات الأمومة في العالم النامي.
    À cet égard, le programme du G-20 se concentrera sur le renforcement de la capacité à promouvoir la croissance économique dans le monde en développement. UN وسيركّز جدول الأعمال الإنمائي لمجموعة الـ 20 على بناء القدرات، لتعزيز النمو الاقتصادي في العالم النامي.
    Plusieurs ont mentionné qu’il importait de cibler l’information sur de petites et moyennes organisations de médias, en particulier dans le monde en développement. UN وأشارت عدة وفود إلى أهمية الوصول إلى منظمات وسائط اﻹعلام الصغيرة الحجم والمتوسطة الحجم، وخاصة في البلدان النامية.
    Malheureusement, pour beaucoup, en Afrique et dans le monde en développement, le Programme d'action est encore loin d'être réalisé. UN ومن دواعي الأسف أن برنامج العمل لم يتحقق بعد بالنسبة للكثيرين في أفريقيا وفي العالم النامي.
    La désindustrialisation prématurée pourrait-elle être une bénédiction déguisée, permettant aux travailleurs dans le monde en développement de contourner la corvée du travail en usine ? News-Commentary ولكن هل يكون انحسار التصنيع المبكر نعمة مقَنَّعة يتمكن بفضلها العمال في بلدان العالم النامي من تجاوز كدح التصنيع؟
    Des progrès ont été enregistrés sur la voie de la réalisation de plusieurs objectifs du Millénaire pour le développement au sein de l'espace francophone et ailleurs dans le monde en développement. UN ولقد أُحرز تقدم في تنفيذ عدة أهداف من الأهداف الإنمائية للألفية في بلدان الفرانكوفونية وفي أمكنة أخرى من العالم النامي.
    Bien sûr, les tendances actuelles des courants financiers publics et privés dans le monde en développement donnent à penser que ces appels ne seront probablement pas entendus. UN إن الاتجاهات الحالية في التدفقات المالية الرسمية والخاصة للعالم النامي تشير بطبيعة الحال الى أن هذه صرخة لن تلقى آذانا صاغية.
    Après tout, dans le monde en développement, la démocratie n'est pas forcément garante de bonne gouvernance. UN ففي العالم النامي لا تكفل الديمقراطية بالضرورة الحكم الرشيد في نهاية المطاف.
    Au niveau international, la délégation ougandaise se félicite de l'élaboration de projets portant sur la bonne gouvernance, en particulier en Afrique et dans le monde en développement. UN وعلى الصعيد الدولي، يرحب وفدها بوضع مشاريع الإدارة الصالحة، لا سيما المشاريع التي تستهدف أفريقيا والعالم النامي.
    Un grand nombre de sociétés dans le monde en développement se trouvent à présent confrontées à la difficile nécessité, non seulement d'assurer la transition vers la démocratie, mais aussi de réformer leur économie. UN فكثير من المجتمعات في مختلف أنحاء العالم النامي أصبحت تواجه اﻵن المهمة الصعبة المتمثلة ليس فقط في مواجهة التحول نحو الديمقراطية بل مواجهة عملية اﻹصلاح الاقتصادي.
    3. Asie et Pacifique 11. En Asie et dans le Pacifique, les industries manufacturières restent le principal moteur de la croissance dans un climat de dynamisme économique général qui est sans égal dans le monde en développement. UN ١١ - وفي منطقة آسيا والمحيط الهادئ، مازالت الصناعات التحويلية تؤدي دور اﻵلة الرئيسية المحركة للنمو في إطار الدينامية الاقتصادية الشاملة التي لا يوجد لها مثيل في المناطق النامية اﻷخرى.
    Il importe tout particulièrement de garantir la diffusion dans le monde en développement d'informations scientifiques et de pratiques de référence d'actualité. UN ومن الأولويات الخاصة ضمان نشر المعلومات العلمية وأفضل الممارسات الحالية إلى العالم النامي.
    Le Bangladesh comprend les motifs du regroupement des centres d'Europe orientale, mais ce modèle ne peut pas s'appliquer dans le monde en développement. UN وفي حين أن بنغلاديش تتفهم الأساس المنطقي لإقامة محور إعلامي في أوروبا الغربية، فإن هذا النموذج لا يمكن تطبيقه على العالم النامي.
    dans le monde en développement d'aujourd'hui, les industries utilisent davantage de matières premières et d'énergie qu'il ne faut pour une production efficiente. UN وتستخدم الصناعات، في العالم النامي في يومنا هذا، من المواد والطاقة أكثر مما تقتضيه كفاءة الإنتاج.
    Cet exemple montre que les victimes de la corruption se recrutent aussi bien dans le monde développé que dans le monde en développement. UN وتبين هذه الحالة أن ضحايا الفساد منتشرين في العالم المتقدم والعالم النامي على السواء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more