"dans le nord-est de la république" - Translation from French to Arabic

    • في شمال شرق جمهورية
        
    • في الجزء الشمالي الشرقي من جمهورية
        
    • في شمال شرقي جمهورية
        
    • وشمال شرق جمهورية
        
    • بشمال شرق جمهورية
        
    • الشرقي لجمهورية
        
    La situation dans le nord-est de la République centrafricaine reste précaire. UN فالوضع لا يزال هشا في شمال شرق جمهورية أفريقيا الوسطى.
    dans le nord-est de la République centrafricaine, on compte environ 3 500 réfugiés soudanais près de Sam Ouandja, dans la zone d'opérations de la MINURCAT. UN ويوجد في شمال شرق جمهورية أفريقيا الوسطى، 500 3 لاجئ سوداني تقريباً بالقرب من سام اواندجا في منطقة عمليات البعثة.
    En outre, 300 soldats seront déployés dans le nord-est de la République centrafricaine. UN وبالإضافة إلى ذلك، سينشر 300 من أفراد الوحدات العسكرية في شمال شرق جمهورية أفريقيا الوسطى.
    Détérioration aggravée de la sécurité dans le nord-est de la République démocratique du Congo UN تزايد تدهور الحالة الأمنية في الجزء الشمالي الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية
    Situation dans le nord-est de la République démocratique du Congo UN الحالة في شمال شرقي جمهورية الكونغو الديمقراطية
    C. Évolution de la situation dans le nord-est de la République centrafricaine UN جيم - التطورات المستجدة في شمال شرق جمهورية أفريقيا الوسطى
    Pendant la période à l'examen, la situation en matière de sécurité dans la zone d'opérations de la MINURCAT dans le nord-est de la République centrafricaine est restée instable. UN 5 - في الفترة المشمولة بالاستعراض، ظل عدم الاستقرار يخيم على الحالة الأمنية في منطقة عمليات بعثة الأمم المتحدة الواقعة في شمال شرق جمهورية أفريقيا الوسطى.
    L'absence de l'État dans le nord-est de la République centrafricaine fait craindre que cette région où convergent trois frontières ne serve de sanctuaire à des groupes armés centrafricains et étrangers. UN ولا يزال انعدام سلطة الدولة في شمال شرق جمهورية أفريقيا الوسطى يثير القلق بشأن استخدام منطقة الحدود الثلاثية كملاذ آمن للجماعات المسلحة، سواء كانت من أفريقيا الوسطى أو جماعات أجنبية.
    À ce propos, le Président Bozizé a cherché à obtenir une assistance de l'Organisation des Nations Unies dans les domaines de l'entraînement et de l'équipement des forces de sécurité opérant dans le nord-est de la République centrafricaine, de manière qu'elles puissent empêcher les incursions et sécurisent cette partie de la frontière avec le Tchad et le Soudan. UN وفي هذا الصدد، التمس الرئيس بوزيزي المساعدة من الأمم المتحدة لتدريب وتجهيز قواته الأمنية في شمال شرق جمهورية أفريقيا الوسطى، ليتسنى لها منع الهجمات وتأمين ذلك الجزء من الحدود مع تشاد والسودان.
    Doté d'un effectif de 296 soldats sur une force autorisée de 300 personnes dans le nord-est de la République centrafricaine, la MINURCAT a continué de s'acquitter de son mandat. UN وبالاعتماد على 296 جنديا من أصل قوام مأذون به يبلغ 300 جندي في شمال شرق جمهورية أفريقيا الوسطى، واصلت البعثة تنفيذ ولايتها.
    Au cours de la période à l'examen, les conditions de sécurité dans le nord-est de la République centrafricaine, sont restées stables, mais précaires. UN 33 - خلال الفترة قيد الاستعراض، ظلت الحالة الأمنية في شمال شرق جمهورية أفريقيا الوسطى مستقرة ولكن هشة.
    Au cours des consultations tenues par la suite, les membres du Conseil de sécurité ont pris acte de l'amélioration des conditions de sécurité dans l'est du Tchad et de l'instabilité qui règne dans le nord-est de la République centrafricaine. UN وفي المشاورات التي تلت ذلك، أحاط أعضاء مجلس الأمن علماً بتحسن الحالة الأمنية في شرقي تشاد، وبالوضع المتقلب السائد في شمال شرق جمهورية أفريقيا الوسطى.
    D. Évolution de la situation dans le nord-est de la République centrafricaine UN دال - التطورات في شمال شرق جمهورية أفريقيا الوسطى
    Dans une entrevue avec les membres du Groupe d'experts, le Directeur général de Saracen Ltd, a catégoriquement nié toute participation aux activités du général Saleh dans le nord-est de la République démocratique du Congo. UN وفي مقابلة مع أعضاء فريق الخبراء، أنكر مدير شركة سراسين المحدودة الإداري نفيا قاطعا أي اشتراك مع أنشطة الفريق صالح في شمال شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    L'exonération des droits à l'importation donne au réseau dans le nord-est de la République démocratique du Congo un avantage sur les importateurs locaux qui paient les droits et taxes. UN فالإعفاء من الرسوم المفروضة على المستوردات يمنح الشبكة ميزة في شمال شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية بالنسبة للمستوردين المحليين الذين يدفعون الرسوم والضرائب.
    Les membres du Conseil ont exprimé leur préoccupation face aux conséquences humanitaires considérables de cette recrudescence de la violence dans le nord-est de la République démocratique du Congo et aux graves répercussions politiques qu'elle risquait d'avoir sur l'application de l'Accord de Pretoria. UN وأعرب أعضاء المجلس عن قلقهم من النتائج الإنسانية الخطيرة والتداعيات السياسية الجسيمة على تنفيذ اتفاق بريتوريا، الناجمة عن اشتداد حدة العنف في شمال شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    J'accuse réception de votre lettre datée du 2 février 2002, concernant la recrudescence de la violence dans le nord-est de la République démocratique du Congo. UN استلمت رسالتكم المؤرخة 2 شباط/فبراير 2002 المتعلقة بتزايد العنف في الجزء الشمالي الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Mesures visant à instaurer un climat de confiance et missions de bons offices pour régler les conflits locaux, en particulier dans le nord-est de la République démocratique du Congo, et plus précisément dans les régions du Kivu et de l'Ituri UN مواصلة تدابير بناء الثقة والقيام بمساع حميدة لمواجهة صراعات محلية ولا سيما في الجزء الشمالي الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية، وبالتحديد في منطقتي كيفو وإيتوري
    En réponse à la demande précise du Conseil de sécurité concernant l'instauration par les Nations Unies d'une présence militaire dans le nord-est de la République centrafricaine pour prendre la relève de l'EUFOR, les principales options envisagées ont été les suivantes : UN واستجابة للطلب المحدد لمجلس الأمن بأن يكون للأمم المتحدة وجود عسكري في شمال شرقي جمهورية أفريقيا الوسطى لمتابعة عمل قوة الاتحاد الأوروبي، كانت الخيارات الرئيسية المدروسة كما يلي:
    Les problèmes humanitaires et les problèmes de sécurité dans l'est du Tchad et dans le nord-est de la République centrafricaine sont nombreux. UN 75 - إن التحديات الأمنية والإنسانية في شرق تشاد وشمال شرق جمهورية أفريقيا الوسطى متعددة.
    Pendant la période considérée, la situation en matière de sécurité dans la région de Vakaga, dans le nord-est de la République centrafricaine, s'est stabilisée mais est demeurée imprévisible et s'est caractérisée par des affrontements sporadiques entre groupes ethniques. UN 11 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، استقرت الحالة الأمنية في منطقة فاكاغا بشمال شرق جمهورية أفريقيا الوسطى لكنها ظلت لا يمكن التنبؤ بها وتميزت بحدوث اشتباكات عرقية متفرقة.
    On n'a pas noté d'évolution importante de la situation politique dans le nord-est de la République centrafricaine en relation avec le mandat de la MINURCAT. UN 10 - لم تحدث أي تطورات هامة تتصل بولاية البعثة في الجزء الشمال الشرقي لجمهورية أفريقيا الوسطى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more