"dans le nouveau partenariat" - Translation from French to Arabic

    • في الشراكة الجديدة
        
    • في إطار الشراكة الجديدة
        
    Ces différents domaines prioritaires sont tous énoncés dans le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique. UN وتلك كلها مجالات ذات أولوية مبينة في الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    L'engagement des Nations Unies dans le Nouveau Partenariat sera à trois niveaux : national, régional et mondial. UN واشتراك الأمم المتحدة في الشراكة الجديدة سيتم على ثلاثة مستويات: القطري والإقليمي والعالمي.
    Il vise à exploiter les avantages comparatifs des deux organismes pour assurer une plus grande synergie afin d'appuyer les priorités de développement de l'Afrique définies dans le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD). UN ويهدف الاتفاق الإطاري إلى تعزيز الميزات المقارنة لكلا المنظمتين كيما تبلغا مستويات أرفع شأنا من مستويات التعاون لدعم أولويات التنمية في أفريقيا، كما هو وارد في الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    Les secteurs prioritaires ont été identifiés dans le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique. UN فالقطاعات ذات الأولوية تم تحديدها في الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا.
    Notant que des femmes souhaitent représenter l'Éthiopie à l'étranger et qu'il faut les encourager à cet égard, non seulement pour ce qui est des organismes des Nations unies, mais également des organisations africaines, l'orateur pose la question de savoir combien d'Éthiopiennes sont représentées à l'Union africaine et combien d'entre elles jouent un rôle dans le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD). UN ولاحظت أن النساء يبدين اهتماما بتمثيل إثيوبيا في الخارج وأن هذا شيء ينبغي تشجيعه ليس في وكالات الأمم المتحدة وحدها وإنما في المنظمات الأفريقية أيضا. وسألت عن عدد الإثيوبيات اللاتي يمثلن بلدهن في الاتحاد الأفريقي وكم منهن يعملن في إطار الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    Telle est la stratégie qui figure dans le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique en ce qui concerne l'énergie. UN وأُدرج هذا النهج في الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، فيما يتعلق بتجـارة الطاقة.
    On a souligné l'importance de l'intégration du processus découlant de la Convention dans le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD). UN كما شُدد على أهمية إدماج عملية الاتفاقية في الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    La communauté internationale doit veiller à ce que l'inégalité qui a marqué l'évolution des relations économiques internationales ne se retrouve pas dans le Nouveau Partenariat visant à promouvoir le développement durable. UN ولذلك يتوجب على المجتمع الدولي أن يكفل عدم تكرر انعدام المساواة في تطور العلاقات الاقتصادية الدولية في الشراكة الجديدة لتعزيز التقنية المستدامة.
    Nombre de ces aspirations trouvent leur expression dans le Nouveau Partenariat, qui représente une vision collective et un cadre stratégique du développement socioéconomique de l'Afrique. UN إن العديد من هذه التطلعات تجد تعابير في الشراكة الجديدة التي تمثل رؤية جماعية وإطارا استراتيجيا للتنمية الاجتماعية والاقتصادية في أفريقيا.
    Il est clair que les objectifs de l'Union africaine et le programme exposé dans le Nouveau Partenariat, par essence et par nécessité, visent la réalisation des objectifs de développement énoncés dans la Déclaration du Millénaire. UN من الواضح أن أهداف الاتحاد الأفريقي والبرنامج الذي أعلن في الشراكة الجديدة يسعيان بصورة أساسية، وبحكم الضرورة، إلى النهوض بالأهداف الواردة في أهداف التنمية الألفية.
    L'orientation future du développement en Afrique est clairement définie dans le Nouveau Partenariat, qui est une initiative lancée, menée et gérée par les Africains. UN لقد تم تحديد اتجاه التنمية في أفريقيا في المستقبل بوضوح في الشراكة الجديدة من أجل التنمية في أفريقيا، وهي مبادرة يتولى الأفريقيون بأنفسهم قيادتها وملكيتها وإدارتها.
    À cet égard, ils ont souligné qu'il importait de renforcer les mécanismes régionaux de consultation de façon à répondre de façon appropriée aux problèmes recensés dans le Nouveau Partenariat. UN وفي هذا الشأن، شدد الاجتماع على الحاجة إلى تشجيع عملية المشاورة الإقليمية من أجل تمكينه من الاستجابة على نحو مناسب للتحديات الجديدة التي تواجه أفريقيا بالصورة الواردة في الشراكة الجديدة.
    Propositions sur les modalités du futur engagement de l'Organisation des Nations Unies dans le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique UN ثالثـا - مقترحات بشأن طرائق اشتراك الأمم المتحدة في المستقبل في الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا
    III. Propositions sur les modalités du futur engagement de l'Organisation Nations Unies dans le Nouveau Partenariat UN ثالثا - مقترحات بشأن طرائق اشتراك الأمم المتحدة في المستقبل في الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا
    Les modalités du futur engagement de l'ONU dans le Nouveau Partenariat sont fondées sur les prémisses suivantes : UN 13 - وتقوم طرائق اشتراك الأمم المتحدة في المستقبل في الشراكة الجديدة على الفروض التالية:
    Sur les plans global et régional, les contenus des activités et des programmes refléteront les objectifs du développement retenus au Sommet du Millénaire ainsi que les orientations contenues dans le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD). UN وعلى الصعيد العالمي والإقليمي، يعكس مضمون الأنشطة والبرامج الأهداف الإنمائية التي حددها مؤتمر قمة الألفية، بالإضافة إلى الاتجاهات الواردة في الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    Après son lancement lors du Sommet mondial, l'urbanisation durable a été incluse dans le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD) avec ONU-HABITAT comme maître d'oeuvre. UN وفي أعقاب تدشينها في القمة العالمية، تم تضمين التحضر المستدام في الشراكة الجديدة لصالح تنمية أفريقيا مع قيام موئل الأمم المتحدة بدور مدير المهمة.
    La reconnaissance du fait que le désarmement et le développement sont intimement liés est manifeste dans le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique. UN 75 - ويتجلى التسليم بالطابع المتشابك للعلاقة بين نزع السلاح والتنمية في الشراكة الجديدة من أجل التنمية في أفريقيا.
    13. Considère qu'il importe de relier au mieux la gestion des risques de catastrophe à des cadres d'action régionaux tels que la Stratégie régionale africaine de prévention des catastrophes, qui s'inscrit dans le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique, pour résoudre les questions de l'élimination de la pauvreté et du développement durable; UN " 13 - تسلم بأهمية الربط، حسب الاقتضاء، بين إدارة مخاطر الكوارث والأطر الإقليمية، التي من قبيل الاستراتيجية الإقليمية الأفريقية للحد من الكوارث التي أعدت في إطار الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، لمعالجة المسائل المتعلقة بالقضاء على الفقر والتنمية المستدامة؛
    24. Considère qu'il importe de relier, s'il y a lieu, la gestion des risques liés aux catastrophes aux cadres d'action régionaux, tels que la Stratégie régionale africaine de prévention des catastrophes, qui s'inscrit dans le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique, pour résoudre les questions liées à l'élimination de la pauvreté et au développement durable; UN " 24 - تسلم بأهمية الربط، حسب مقتضى الحال، بين إدارة أخطار الكوارث والأطر الإقليمية، كالربط مثلا بين الاستراتيجية الإقليمية الأفريقية للحد من الكوارث التي وضعت في إطار الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، لمعالجة المسائل المتعلقة بالقضاء على الفقر والتنمية المستدامة؛
    En vue du renforcement de leur action, les pays africains ont reconnu la nécessité d'inclure la problématique du VIH/sida comme une question transversale dans le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD) et de prendre d'autres initiatives, telles que Veille sida Afrique, la Commission du VIH/sida et de la gouvernance en Afrique, entre autres. UN ولدعم هذه الجهود، أقرت البلدان الأفريقية بضرورة مواجهة الفيروس/الإيدز باعتباره مسألة شاملة في إطار الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، واتخاذ تدابير أخرى، مثل رصد حالة الإيدز في أفريقيا واللجنة المعنية بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وشؤون الحكم في أفريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more