Cela posait des problèmes par la suite quand ces services informatiques devaient assumer leurs fonctions dans le nouveau système. | UN | وقد سبب ذلك مشكلات فيما بعد عندما اضطرت إدارة تكنولوجيا المعلومات إلى تسلم الوظائف ذات الصلة في النظام الجديد. |
II. Aperçu du dispositif administratif régissant les affaires disciplinaires dans le nouveau système d'administration de la justice | UN | ثانيا - لمحة عامة عن الجهاز الإداري المعني بالمسائل التأديبية في النظام الجديد لإقامة العدل |
Cela posait des problèmes par la suite quand ces services informatiques devaient assumer leurs fonctions dans le nouveau système. | UN | وقد سبب ذلك مشكلات فيما بعد عندما اضطرت إدارة تكنولوجيا المعلومات إلى تسلم الوظائف ذات الصلة في النظام الجديد. |
Veiller à ce que les anciennes données soient nettoyées et converties dans le nouveau système; | UN | ضمان تنقية البيانات القديمة وتحويلها إلى النظام الجديد |
dans le nouveau système, calqué sur le système anglo-saxon, il y a eu certes un rééquilibrage entre la défense et l'accusation à plusieurs égards. | UN | وفي النظام الجديد الذي نقل عن النظام اﻷنكلو - ساكسوني، من المؤكد أنه حدثت إعادة اتزان بين الدفاع والاتهام من عدة نواح. |
dans le nouveau système proposé, les décisions devraient normalement être rendues par un juge siégeant seul. | UN | 93 - وبموجب النظام الجديد المقترح، ينبغي البت في المطالبات في الأحوال العادية من قبل قاض وحيد. |
II. Aperçu du dispositif administratif régissant les affaires disciplinaires dans le nouveau système d'administration de la justice | UN | ثانيا - لمحة عامة عن الجهاز الإداري المعني بالمسائل التأديبية في النظام الجديد لإقامة العدل |
Un certain nombre d'articles n'avaient pas encore été enregistrés dans le nouveau système de codage des avoirs du siège. | UN | 102 - ولا يزال عدد من المعدات غير المعمرة يحتاج إلى قيده في النظام الجديد لتدوين أصول المقر. |
Le Comité s'inquiète à l'idée que puissent être intégrés dans le nouveau système des chiffres initiaux concernant les soldes de biens durables qui ne sont ni exacts ni complets. | UN | ويعرب المجلس عن قلقه لأن أرصدة البداية من الممتلكات اللامستهلكة التي تحمل في النظام الجديد ليست دقيقة ولا كاملة. |
Le Comité s'inquiète à l'idée que puissent être intégrés dans le nouveau système des chiffres initiaux concernant les soldes de biens durables qui ne sont ni exacts ni complets. | UN | ويعرب المجلس عن قلقه لأن أرصدة البداية من الممتلكات اللامستهلكة التي تحمل في النظام الجديد ليست دقيقة ولا كاملة. |
On s'efforce de faire en sorte que, dans le nouveau système, les résultats soient mesurables et pleinement compatibles avec un système de rémunération au mérite. | UN | والعناية موجهة إلى ضمان أن تكون النتائج في النظام الجديد قابلة للقياس ومتسقة تمام الاتساق مع نظام يكون فيه الأجر لقاء الأداء. |
Donner des informations actualisées indiquant si le système d'enseignement général a été modifié et, dans l'affirmative, si la problématique hommes-femmes a été prise en compte dans le nouveau système. | UN | ويرجى تقديم آخر المعلومات عما إذا كان نظام التعليم العام الحالي قد غُير أم لا. فإن غُير، فهل أدرج المنظور الجنساني في النظام الجديد أم لا. |
Leur protection doit être prévue dans le nouveau système d'administration de la justice. | UN | فهم بحاجة إلى الحماية في النظام الجديد لإقامة العدل. |
Cela veut dire que dans le nouveau système le motif statistique de l'immigration ou de la demande de permis de séjour sera enregistré à un niveau de ventilation sommaire au même titre que les informations juridiques. | UN | وهذا يعني أن السبب الإحصائي للهجرة الوافدة أو لطلب ترخيص الإقامة سيسجَل في النظام الجديد بصفة عامة إلى جانب المعلومات القانونية. |
➢ Veiller à ce que les anciennes données soient nettoyées et converties dans le nouveau système; | UN | ضمان تنقية البيانات القديمة وتحويلها إلى النظام الجديد |
L'Administration a expliqué que cet écart était dû à des problèmes techniques survenus lors du transfert des données relatives aux dépenses dans le nouveau système. | UN | وأوضحت الإدارة أن الفرق في النفقات يرجع إلى حدوث بعض المشاكل التقنية أثناء نقل بيانات النفقات إلى النظام الجديد. |
dans le nouveau système d'administration de la justice, qui mettra l'accent sur le règlement amiable des conflits, il pourra être nécessaire de revoir la politique et les procédures régissant le fonctionnement de ces commissions. | UN | وفي النظام الجديد لإقامة العدل، حيث يتم التركيز على حل المنازعات بالوسائل غير الرسمية، قد تكون هناك حاجة لإعادة النظر في سياسات وإجراءات عمل هذه المجالس. |
dans le nouveau système, la Cour suprême assume la responsabilité financière de la citation à comparaître de l'agresseur et prend à sa charge les éventuels coûts y afférents dans ces affaires. | UN | وبموجب النظام الجديد تولت المحكمة العليا المسؤولية المالية عن استدعاء المعتدي ودفع أي تكاليف ذات صلة في مثل هذه الحالات. |
dans le nouveau système de sélection du personnel, les femmes ont représenté 48 des 125 promotions dans les classes P-3 à D1, soit 38,4 %. | UN | وفي إطار النظام الجديد لاختيار الموظفين، مثلت النساء 48 في المائة من أصل 125 ترقية من رتبة ف - 3 إلى رتبة مد - 1، أي ما يشكل 38.4 في المائة. |
Il convient de noter que, dans le nouveau système, les documents publiés à titre d'information ne peuvent plus paraître sous forme de circulaire du Secrétaire général ou de texte administratif. | UN | وتجدر الإشارة إلى أنه بموجب النظام الجديد للمنشورات الإدارية فإن الوثائق التي تصدر لأغراض الإعلام فحسب يمكن أن يوقف إصدارها باعتبارها نشرات للأمين العام أو منشورات إدارية. |
De plus, les craintes selon lesquelles le Groupe contribuerait aux retards dans le nouveau système ont été dissipées. | UN | وعلاوة على ذلك، تم تبديد المخاوف من احتمال أن تساهم الوحدة في تأخير العمل ضمن النظام الجديد. |
Le Comité consultatif s'est enquis des mesures mises en place dans le nouveau système d'administration de la justice pour faire jouer la responsabilité de fonctionnaires ayant causé un préjudice financier à l'Organisation. | UN | 7 - واستعلمت اللجنة الاستشارية عن التدابير القائمة في ظل النظام الجديد لإقامة العدل لمعالجة مساءلة الموظفين عن التسبب في خسارة مالية للمنظمة. |
Ces données seront introduites dans le nouveau système automatisé (opérations/base de données) aux fins de traitement pour publication et aux fins de la mise en place du dispositif de recherche sur Internet concernant le Recueil des Traités des Nations Unies; | UN | وسيُزود النظام الجديد لتدفق العمل/قاعدة البيانات بهذه البيانات ﻷغراض تجهيزها للنشر وﻹنشاء آلية البحث الخاصة ﺑ " مجموعة معاهدات اﻷمم المتحدة " على شبكة اﻹنترنت؛ |
Cependant, le Comité ne voit pas clairement comment les promotions s'inséreront dans le nouveau système de sélection et réaffectation proposé et recommande à l'Assemblée générale de demander au Secrétaire général d'apporter des précisions sur cet aspect du dispositif dans son prochain rapport sur la question. | UN | بيد أن محلّ الترقيات من العملية الجديدة المقترحة لاختيار الموظفين وإعادة انتدابهم غير واضح بالنسبة للجنة، وتوصي اللجنة بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يوفّر مزيدا من التفاصيل عن هذا الجانب من الإطار المقترح في تقريره المقبل عن هذه المسألة. |
3. Au code de conduite des juristes dans le nouveau système (ibid.); | UN | 3 - قواعد سلوك القانونيين في نظام العدل الجديد (المرجع نفسه)؛ |