"dans le pacte mondial pour" - Translation from French to Arabic

    • في الميثاق العالمي لتوفير
        
    • من الميثاق العالمي لتوفير
        
    • العامة للميثاق العالمي لتوفير
        
    Et c'est ce que veulent faire les principes et objectifs contenus dans le Pacte mondial pour l'emploi. UN وترمي المبادئ والأهداف الواردة في الميثاق العالمي لتوفير فرص العمل إلى تحقيق ذلك على وجه التحديد.
    Ces mesures figurent parmi les solutions proposées dans le Pacte mondial pour l'emploi. UN وكانت هذه التدابير من بين الخيارات المتعلقة بالسياسات العامة المبينة في الميثاق العالمي لتوفير فرص العمل.
    Cela avait été souligné dans le Pacte mondial pour l'emploi, par exemple, qui recommandait d'inscrire les emplois verts et les technologies vertes dans les plans et politiques de relance. UN وجرى التشديد على ذلك، مثلاً، في الميثاق العالمي لتوفير فرص العمل الذي أشار إلى ضرورة إدراج الوظائف الخضراء والتكنولوجيات الخضراء في حزم تدابير وسياسات تحقيق الانتعاش.
    4. Salue les efforts entrepris pour intégrer les orientations énoncées dans le Pacte mondial pour l'emploi dans les activités des institutions financières internationales et d'autres organisations compétentes, et, à cet égard, prend note avec satisfaction des mesures prises par le système des Nations Unies pour le développement pour assurer la promotion du Pacte ; UN 4 - يرحب بالجهود الرامية إلى إدماج المضمون المتعلق بالسياسات العامة من الميثاق العالمي لتوفير فرص العمل في أنشطة المؤسسات المالية الدولية والمنظمات المعنية الأخرى، ويلاحظ مع التقدير في ذلك الصدد المبادرات التي يتخذها جهاز الأمم المتحدة الإنمائي للترويج للميثاق؛
    4. Invite les institutions financières internationales et les autres organisations internationales compétentes à intégrer à leurs activités, en fonction de leur mandat, les orientations énoncées dans le Pacte mondial pour l'emploi ; UN 4 - يدعو المؤسسات المالية الدولية وغيرها من المنظمات الدولية المعنية إلى أن تقوم، وفقا لولاياتها، بإدماج المضامين المتعلقة بالسياسات العامة للميثاق العالمي لتوفير فرص العمل في أنشطتها؛
    Les principes et les objectifs énoncés dans le Pacte mondial pour l'emploi fournissent des directives pertinentes à cet égard. UN فالمبادئ والأهداف المبيّنة في الميثاق العالمي لتوفير فرص العمل توفر التوجيه ذي الصلة في هذا الصدد.
    Cela avait été souligné dans le Pacte mondial pour l'emploi, par exemple, qui recommandait d'inscrire les emplois verts et les technologies vertes dans les plans et politiques de relance. UN وجرى التشديد على ذلك، مثلاً، في الميثاق العالمي لتوفير فرص العمل الذي أشار إلى ضرورة إدراج الوظائف الخضراء والتكنولوجيات الخضراء في حزم تدابير وسياسات تحقيق الانتعاش.
    De nombreux délégués ont estimé que ce facteur freinait les initiatives allant dans le sens des propositions contenues dans le Pacte mondial pour l'emploi. UN وقد أُعرب عن القلق من جانب وفود كثيرة من أن ذلك يؤخر اتخاذ إجراءات أكثر قوة تتمشى مع الاتجاهات المرتأة في الميثاق العالمي لتوفير فرص العمل.
    Elle a demandé au PNUD d'intensifier ses efforts de mobilisation des ressources à des fins programmatiques dans les domaines énoncés dans le Pacte mondial pour l'emploi et de poursuivre l'élaboration du plan d'action commun PNUD-OIT entamé en 2007. UN وطلب الوفد إلى البرنامج الإنمائي القيام بتكثيف الجهود الرامية إلى تعبئة الموارد من أجل البرمجة في المجالات المنصوص عليها في الميثاق العالمي لتوفير فرص العمل ومواصلة وضع خطة العمل المشتركة بين البرنامج الإنمائي ومنظمة العمل الدولية التي بدأت في عام 2007.
    8. Réaffirme que l'exécution des programmes figurant dans le Pacte mondial pour l'emploi exige une cohérence des politiques et une coordination internationale ; UN 8 - يكرر تأكيد أن الخطة الواردة في الميثاق العالمي لتوفير فرص العمل تتطلب ترابط السياسات العامة والتنسيق على الصعيد الدولي؛
    9. Nous nous engageons à adopter les moyens d'action définis dans le Pacte mondial pour l'emploi de l'Organisation internationale du Travail, selon qu'il conviendra, et à prendre des mesures adaptées à la situation et aux priorités de chaque pays. UN 9 - نلتزم باتباع نهج السياسة العامة الواردة في الميثاق العالمي لتوفير فرص العمل الذي اعتمدته منظمة العمل الدولية، حسب الاقتضاء، وبوضع تدابير ملائمة لظروف كل بلد وأولوياته.
    Elle a demandé au PNUD d'intensifier ses efforts de mobilisation des ressources à des fins programmatiques dans les domaines énoncés dans le Pacte mondial pour l'emploi et de poursuivre l'élaboration du plan d'action commun PNUD-OIT entamé en 2007. UN وطلب الوفد إلى البرنامج الإنمائي القيام بتكثيف الجهود الرامية إلى تعبئة الموارد من أجل البرمجة في المجالات المنصوص عليها في الميثاق العالمي لتوفير فرص العمل ومواصلة وضع خطة العمل المشتركة بين البرنامج الإنمائي ومنظمة العمل الدولية التي بدأت في عام 2007.
    Différentes politiques nationales adoptées au cours de la dernière année pour répondre directement à la crise économique et financière reflètent des approches présentées dans le Pacte mondial pour l'emploi. UN 18 - تعكس شتى السياسات الوطنية التي اعتمدت خلال العام الماضي لمواجهة الأزمة الاقتصادية والمالية، النهج الواردة في الميثاق العالمي لتوفير فرص العمل.
    8. Réaffirme que l'exécution des programmes figurant dans le Pacte mondial pour l'emploi exige une cohérence des politiques et une coordination internationale ; UN 8 - يكرر تأكيد أن الخطة الواردة في الميثاق العالمي لتوفير فرص العمل تتطلب ترابط السياسات العامة والتنسيق على الصعيد الدولي؛
    9. Nous nous engageons à adopter les moyens d'action définis dans le Pacte mondial pour l'emploi de l'Organisation internationale du Travail, selon qu'il conviendra, et à prendre des mesures adaptées à la situation et aux priorités de chaque pays. UN 9 - نلتزم باتباع نهج السياسة العامة الواردة في الميثاق العالمي لتوفير فرص العمل الذي اعتمدته منظمة العمل الدولية، حسب الاقتضاء، وبوضع تدابير ملائمة لظروف كل بلد وأولوياته.
    9. Nous nous engageons à adopter les moyens d'action définis dans le Pacte mondial pour l'emploi de l'Organisation internationale du Travail, selon qu'il conviendra, et à prendre des mesures adaptées à la situation et aux priorités de chaque pays. UN 9 - نلتزم باتباع نهج السياسة العامة الواردة في الميثاق العالمي لتوفير فرص العمل الذي اعتمدته منظمة العمل الدولية، حسب الاقتضاء، وبوضع تدابير ملائمة لظروف كل بلد وأولوياته.
    À sa 306e session tenue à Genève du 5 au 20 novembre 2009, le Conseil d'administration de l'OIT a renouvelé son appel en faveur d'une sortie de crise < < axée sur l'emploi > > conformément aux dispositions contenues dans le Pacte mondial pour l'emploi. UN 14 - جددت هيئة إدارة منظمة العمل الدولية في دورتها 306 المعقودة في جنيف في الفترة من 5 إلى 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2009، الدعوة إلى مجابهة " تركز على العمالة " للأزمة الاقتصادية العالمية على أساس تدابير السياسات العامة المبينة في الميثاق العالمي لتوفير فرص العمل.
    L'emploi et le travail décent (tel que reconnu par le Conseil des chefs de secrétariat (CCS) dans le Pacte mondial pour l'emploi), en particulier pour les jeunes, car il s'agit de l'une des priorités exprimées par l'Afrique; UN العمالة والعمل اللائق (على نحو ما وافق عليه مجلس الرؤساء التنفيذيين في الميثاق العالمي لتوفير فرص العمل)، لا سيما وأنه يمثل واحدة من أهم أولويات الشباب في أفريقيا؛
    Le Conseil économique et social, dans sa résolution 2010/25, salue les efforts entrepris pour intégrer les orientations énoncées dans le Pacte mondial pour l'emploi dans les activités des institutions financières internationales et autres organisations compétentes. UN 17 - رحب المجلس الاقتصادي والاجتماعي في قراره 2010/25 بالجهود الرامية إلى إدماج المضمون المتعلق بالسياسة العامة من الميثاق العالمي لتوفير فرص العمل، في أنشطة المؤسسات المالية الدولية والمنظمات الأخرى ذات الصلة.
    4. Salue les efforts entrepris pour intégrer les orientations énoncées dans le Pacte mondial pour l'emploi dans les activités des institutions financières internationales et d'autres organisations compétentes, et, à cet égard, prend note avec satisfaction des mesures prises par le Système des Nations Unies pour le développement pour assurer la promotion du Pacte ; UN 4 - يرحب بالجهود الرامية إلى إدماج المضمون المتعلق بالسياسات العامة من الميثاق العالمي لتوفير فرص العمل في أنشطة المؤسسات المالية الدولية والمنظمات الأخرى ذات الصلة، ويحيط علما مع التقدير في هذا الصدد بالمبادرات التي يضطلع بها جهاز الأمم المتحدة الإنمائي للترويج للميثاق؛
    6. Salue les efforts entrepris par les institutions financières internationales et autres organisations compétentes, ainsi que les organismes des Nations Unies qui s'occupent de développement, pour intégrer dans leurs activités les mesures mentionnées dans le Pacte mondial pour l'emploi ; UN 6 - يرحب بالجهود التي تبذلها المؤسسات المالية الدولية وغيرها من المنظمات المعنية وجهاز الأمم المتحدة الإنمائي لدمج تدابير السياسة العامة للميثاق العالمي لتوفير فرص العمل في أنشطتها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more