"dans le plan de campagne" - Translation from French to Arabic

    • في الدليل التفصيلي
        
    • الدليل التفصيلي على
        
    Je mettrai l'accent sur un certain nombre d'objectifs et sur les stratégies correspondantes dans le plan de campagne. UN سأركز على عدد مختار من الأهداف والاستراتيجيات المتطابقة في الدليل التفصيلي.
    À notre avis, cette question aurait dû mériter une attention particulière dans le plan de campagne. UN وفي رأينا المدروس، ينبغي إعطاء اهتمام خاص لهذه القضية في الدليل التفصيلي.
    À cet égard, ma délégation entérine les stratégies destinées à lutter contre le terrorisme international au niveau mondial, telles qu'indiquées dans le plan de campagne. UN وفي هذا الصدد، يقر وفدي استراتيجيات مكافحة الإرهاب الدولي على الصعيد العالمي المذكورة في الدليل التفصيلي.
    Il est clair que nos espoirs d'atteindre les objectifs fixés dans le plan de campagne ne pourront être réalisés, étant donné cette absence de volonté. UN ومن الواضح أن آمالنا المتمثلة في بلوغ الهدف المحدد في الدليل التفصيلي لا يمكن أن تتحقق بالنظر إلى عدم الالتزام هذا.
    Nous sommes heureux de noter l'accent mis dans le plan de campagne du Secrétaire général sur la nécessité d'intensifier les efforts collectifs en vue de réduire le nombre et les effets des catastrophes naturelles ou causées par l'homme. UN ويسرنا أن نلاحظ تركيز الأمين العام في الدليل التفصيلي على الحاجة إلى تكثيف الجهود الجماعية لتخفيض عدد وآثار الكوارث الطبيعية والكوارث التي يتسبب فيها الإنسان.
    Nous avons également fait des progrès considérables en satisfaisant aux conditions énumérées dans le plan de campagne en vue d'une étude de faisabilité concernant un Accord de stabilisation et d'association de l'Union européenne. UN كما أحرزنا تقدما كبيرا نحو تحقيق الشروط الواردة في الدليل التفصيلي من أجل إجراء دراسة جدوى لإبرام اتفاق تحقيق الاستقرار والانتساب مع الاتحاد الأوروبي.
    Une des façons d'y parvenir est exposée dans le plan de campagne récemment adopté par l'Union européenne, qui se fonde sur les propositions du sommet de la Ligue arabe de Beyrouth. UN وأحد سبل تحقيق هذا الحل متاح في الدليل التفصيلي الذي اعتمده الاتحاد الأوروبي مؤخرا، والذي يقوم على أساس اقتراح صادر عن اجتماع مؤتمر قمة جامعة الدول العربية في بيروت.
    Le FNUAP soutient activement le projet d'avenir et le programme commun définis par le Secrétaire général dans le plan de campagne pour la mise en oeuvre de la Déclaration du Millénaire (document A/56/326). UN 12 - ويؤيد صندوق الأمم المتحدة للسكان بنشاط الرؤية المشتركة وجدول الأعمال المشترك اللذين أعلن عنهما الأمين العام في الدليل التفصيلي لتنفيذ إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية (الوثيقة A/56/326).
    Comme indiqué dans le plan de campagne, il est essentiel que les autorités nationales adoptent les objectifs de développement de la Déclaration du Millénaire et renforcent sur cette base la cohérence et la constance de leurs politiques et de leurs programmes (voir A/56/326, par. 81). UN 3 - وقد جاء في الدليل التفصيلي أنه من الأمور البالغة الأهمية أن تصبح الغايات الإنمائية للألفية أهدافا وطنية وأن تستغل في زيادة الترابط والاتساق بين السياسات والبرامج الوطنية (A/56/326، الفقرة 81).
    iii) Corruption : l'accent sera mis sur la suite donnée à la Convention contre la corruption adoptée par l'Assemblée générale dans sa résolution 58/4 du 31 octobre 2003 et les objectifs indiqués dans le plan de campagne pour la réalisation de la Déclaration du Millénaire; UN ' 3` الفساد؛ حيث سينصب التركيز على الاستجابة لما تقضي به اتفاقية مكافحة الفساد التي اعتمدتها الجمعية العامة في قرارها 58/4 المؤرخ 31 تشرين الأول/أكتوبر 2003، والأهداف المحددة في الدليل التفصيلي لتنفيذ إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية؛
    Pendant l'exécution du budget-programme de l'exercice biennal 2004-2005, il s'agira notamment de continuer à renforcer les programmes afin d'être mieux à même d'atteindre les objectifs fixés dans la Déclaration du Millénaire des Nations Unies conformément aux stratégies arrêtées dans le < < Plan de campagne > > (A/56/326). UN 6 - سيتضمن تنفيذ الميزانية البرنامجية خلال فترة السنتين 2004-2005، مواصلة تدعيم البرامج لتعزيز القدرة على الوفاء بأهداف إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية وفقا للاستراتيجيات الواردة في " الدليل التفصيلي " (A/56/326).
    Il examine d'une manière critique les indicateurs sur les moyens d'exécution figurant dans le plan de campagne pour la mise en oeuvre de la Déclaration du Millénaire, et notamment ceux liés à l'objectif 8 intitulé < < Mettre en place un partenariat mondial pour le développement > > . UN وعلاوة على ذلك، يستعرض التقرير بأسلوب نقدي مؤشرات وسائل التنفيذ الواردة في الدليل التفصيلي لتنفيذ إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية أي المؤشرات المرتبطة بالغاية 8 المعنونة " إقامة شراكة عالمية من أجل التنمية " .
    Pendant l'exécution du budget-programme de l'exercice biennal 2004-2005, il s'agira notamment de continuer à renforcer les programmes afin d'être mieux à même d'atteindre les objectifs fixés dans la Déclaration du Millénaire des Nations Unies conformément aux stratégies arrêtées dans le < < Plan de campagne > > (A/56/326). UN 6 - سيتضمن تنفيذ الميزانية البرنامجية خلال فترة السنتين 2004-2005، مواصلة تدعيم البرامج لتعزيز القدرة على الوفاء بأهداف إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية وفقا للاستراتيجيات الواردة في " الدليل التفصيلي " (A/56/326).
    30.7 En outre, le BSCI vise à aider l'Organisation à obtenir de meilleurs résultats en déterminant les éléments qui ont une incidence sur l'application efficace et rationnelle des programmes, tels que ceux-ci ont été énoncés dans le plan de campagne pour la mise en oeuvre de la Déclaration du Millénaire (A/56/326). UN 30-7 وفضلا عن ذلك، يهدف مكتب خدمات الرقابة الداخلية إلى مساعدة المنظمة كي تحقق نتائج أفضل بتحديد العوامل التي تؤثر في التنفيذ الكفء للبرامج، على النحو المبين في الدليل التفصيلي لتنفيذ إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية (A/56/326).
    Comme indiqué dans le plan de campagne pour la mise en œuvre de la Déclaration du Millénaire (A/56/326) l'objectif 8, < < Mettre en place un partenariat mondial pour le développement > > , comporte des indicateurs et des cibles concernant l'aide, le commerce, l'allègement de la dette et l'accès accru aux médicaments essentiels et aux nouvelles technologies. UN وعلى النحو المقترح في " الدليل التفصيلي لتنفيذ إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية " (A/56/326)، تتضمن الغاية 8 بشأن إقامة شراكة عالمية من أجل التنمية مؤشرات وأهدافاً تتعلق بالمعونة والتجارة وتخفيف عبء الديون وإتاحة الأدوية الأساسية والتكنولوجيات الجديدة.
    De fait, après avoir mené à bien plus de 100 bilans communs de pays, le Groupe des Nations Unies pour le développement a récemment entrepris un premier examen de la liste des indicateurs de bilan commun de pays figurant dans le Guide CCA en vue de les harmoniser avec ceux qui sont proposés dans le plan de campagne pour la mise en oeuvre de la Déclaration du Millénaire. UN وفي الواقع، اضطلعت مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية مؤخرا، بعد إتمام أكثر من 100 تقييم قطري مشترك، باستعراض أول لإطار مؤشرات التقييم القطري المشترك كما يرد في المبادئ التوجيهية للتقييم القطري المشترك، من أجل مواءمة مؤشرات التقييم القطري المشترك مع إطار المؤشرات المقترح كما يرد في الدليل التفصيلي(9) لرصد تنفيذ اعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية.
    À cet égard, il est souligné dans le plan de campagne que l'instauration de la démocratie exige une bonne gestion des affaires publiques, laquelle, à son tour, est tributaire d'une participation ouverte à tous, de la transparence, de la responsabilisation et de la promotion de l'état de droit. UN وتحقيقا لهذه الغاية يشدد الدليل التفصيلي على أن كفالة الديمقراطية تتطلب توافر الحكم الرشيد، الذي يتوقف بدوره على المشاركة الشاملة والشفافية والمساءلة وتعزيز سيادة القانون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more