Principaux facteurs déterminant les effectifs dans le plan de financement standard | UN | المحركات الرئيسية لمستويات ملاك الموظفين الإرشادية للموظفين المدنيين في نموذج التمويل الموحد |
Le Comité a relevé des erreurs ou des omissions importantes dans le plan de financement standard. | UN | 211 - لاحظ المجلس وجود أخطاء أو إغفالات كبيرة في نموذج التمويل الموحد. |
Carences des hypothèses budgétaires et de la méthodologie appliquée dans le plan de financement standard | UN | أوجه القصور في افتراضات الميزانية والمنهجية المطبقة في نموذج التمويل الموحد |
Les prévisions figurant dans le plan de financement standard ont été établies compte tenu des investissements nécessaires lors de la phase de démarrage des nouvelles missions, mais la MINUSS n'est pas une nouvelle mission à proprement parler. | UN | وتستند الموارد المرصودة في إطار نموذج التمويل الموحد إلى تكاليف الاستثمارات الأولية المرتبطة بإنشاء بعثة جديدة، غير أن ذلك لا ينطبق على البعثة. |
Les prévisions figurant dans le plan de financement standard ont été établies compte tenu des investissements nécessaires lors de la phase de démarrage des nouvelles missions, mais la MINUSS n'est pas une nouvelle mission à proprement parler. | UN | وتستند الموارد المرصودة في إطار نموذج التمويل الموحد إلى تكاليف الاستثمارات الأولية المرتبطة بإنشاء بعثة جديدة، غير أن ذلك لا ينطبق على البعثة. |
Grâce à cette démarche, les vœux exprimés en matière de financement du personnel civil dans le plan de financement standard sont plus adaptés à la situation réelle. | UN | وبذلك، فإنها تعكس بالفعل الانتشار التدريجي الواقعي والمناسب للموظفين المدنيين، وهو ما يمكّن بدوره من تحديد احتياجات تمويل أكثر ملاءمة في نموذج التمويل الموحد للموظفين المدنيين. |
Ainsi, le montant demandé correspond déjà à un déploiement par étapes réaliste et approprié du personnel civil, et les vœux exprimés dans le plan de financement standard sont plus adaptés à la situation réelle. | UN | وبذلك، فإنها تعكس بالفعل الانتشار التدريجي الواقعي والمناسب للموظفين المدنيين، وهو ما يمكّن بدوره من تحديد احتياجات تمويل أكثر ملاءمة في نموذج التمويل الموحد للموظفين المدنيين. |
XII. Carences des hypothèses budgétaires et de la méthode retenues dans le plan de financement standard | UN | الثاني عشر - أوجه القصور فيما يتعلق بافتراضات الميزانية والمنهجية المطبقة في نموذج التمويل الموحد |
Le Comité consultatif constate, entre autres choses, que les niveaux de financement proposés dans le plan de financement standard au titre des voyages, des transports terrestres et de la communication sont fonction des niveaux d'effectifs prévus, après application des taux de vacance de postes et de déploiement tardif. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية على سبيل المثال، أن مستويات التمويل المقترحة في نموذج التمويل الموحد تحت بند السفر الرسمي والنقل البري والاتصالات تستند إلى مستويات الموظفين المدرجة في الميزانية، مع الأخذ في الاعتبار عوامل الشغور ومعدلات تأخير النشر. |
L'Administration a accepté, comme le Comité le recommandait, de remédier aux irrégularités dans les hypothèses et méthodes budgétaires, afin de faire en sorte que le budget indicatif figurant dans le plan de financement standard soit plus réaliste et mieux argumenté. | UN | 212 - ووافقت الإدارة على توصية المجلس التي تدعوها إلى أن تعالج أوجه القصور في الافتراضات والمنهجية المتبعة في الميزانية حتى تصبح الميزانية الإرشادية في نموذج التمويل الموحد أكثر واقعية ومبررة بشكل أفضل. |
Au paragraphe 212, l'Administration a accepté, comme le Comité le recommandait, de remédier aux irrégularités observées dans les hypothèses et méthodes budgétaires, afin de faire en sorte que le budget indicatif figurant dans le plan de financement standard soit plus réaliste et mieux argumenté. | UN | 121 - في الفقرة 212، وافقت الإدارة على توصية المجلس التي تدعوها إلى أن تعالج أوجه القصور في الافتراضات والمنهجية المتبعة في الميزانية حتى تصبح الميزانية الإرشادية في نموذج التمويل الموحد أكثر واقعية ومبررة بشكل أفضل. |
Le montant prévu à cette rubrique a été établi en s'appuyant principalement sur les paramètres propres à la MINUSMA intégrés dans le plan de financement standard pour les missions de taille moyenne dont l'approvisionnement logistique est particulièrement difficile. | UN | 349 - يعكس الاعتماد المرصود تحت هذا البند في المقام الأوّل، مقدار ما تساهم به المعايير الخاصة بالبعثة في نموذج التمويل الموحد للبعثات المتوسطة الحجم العاملة في ظروف لوجستية عصيبة. |
Le Comité avait relevé précédemment des carences dans les hypothèses budgétaires et la méthode utilisée dans le plan de financement standard, et dans l'application du plan à la MINUSS pour la phase de démarrage en 2011/12. | UN | 185 - وأشار المجلس في السابق إلى أوجه قصور في افتراضات الميزانية وفي المنهجية المتبعة في نموذج التمويل الموحد وفي تطبيق هذا النموذج على بدء تشغيل بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان في الفترة 2011-2012. |
II), l'Administration a accepté, comme le Comité le recommandait, de remédier aux irrégularités dans les hypothèses et méthodes budgétaires, afin de faire en sorte que le budget indicatif figurant dans le plan de financement standard soit plus réaliste et mieux argumenté. | UN | II)، على توصية المجلس التي تدعوها إلى أن تعالج أوجه القصور في الافتراضات والمنهجية المتبعة في الميزانية حتى تصبح الميزانية الإرشادية في نموذج التمويل الموحد أكثر واقعية ومبرَّرة بشكل أفضل. |
o) Remédier aux irrégularités dans les hypothèses et méthodes budgétaires figurant dans le plan de financement standard, afin de faire en sorte que le budget indicatif soit plus réaliste et mieux argumenté et veiller à ce que la situation et les besoins effectifs d'une nouvelle mission soient dûment pris en compte lors de l'élaboration des projets de budget établis sur la base du plan de financement standard; | UN | (س) معالجة أوجه القصور المتعلقة بافتراضات ومنهجية الميزنة في نموذج التمويل الموحد لجعل الميزانية الإرشادية أكثر واقعية ومبررة بشكل جيد ولكفالة إيلاء الاعتبار الواجب للحالة والاحتياجات الفعلية لأي بعثة جديدة عند تقديم الميزانية المقترحة استنادا إلى نموذج التمويل الموحد؛ |
Le Comité consultatif note que le Secrétaire général a accepté, comme le Comité des commissaires aux comptes l'avait recommandé, de remédier aux irrégularités dans les hypothèses et méthodes budgétaires, afin que le budget indicatif figurant dans le plan de financement standard soit plus réaliste et mieux argumenté (A/67/5 (Vol. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الأمين العام وافق على توصية المجلس التي تدعو إلى معالجة أوجه القصور في افتراضات الميزانية ومنهجيتها، حتى تصبح الميزانية الإرشادية في نموذج التمويل الموحد أكثر واقعية ومبررة بشكل أفضل (A/67/5 (Vol. |
La sous-utilisation des crédits est en partie contrebalancée par un dépassement à la rubrique des carburants et lubrifiants, dû au prix de ces produits, qui a atteint 1,61 dollar le litre alors qu'il était estimé à 0,85 dollar le litre dans le plan de financement standard, et aux coûts d'exploitation et d'entretien, d'un montant 3,8 millions de dollars, qui ne figuraient pas dans le plan. | UN | 57 - وانخفاض الاحتياجات سالف الذكر قابلته جزئيا زيادة في الموارد المتعلقة بالوقود والزيوت ومواد التشحيم نتيجة ارتفاع سعر اللتر الواحد إلى 1.61 دولار عن التقديرات المستخدمة في نموذج التمويل الموحد، الذي افترض سعرا قدره 0.85 دولارا للتر الواحد؛ ونتيجة عدم إدراج رسوم التشغيل والصيانة البالغة 3.8 ملايين دولار في نموذج التمويل الموحد. |
dans le plan de financement standard, le montant des ressources à allouer aux projets à effet rapide est calculé sur la base du montant moyen des dépenses effectuées à ce titre pour les nouvelles opérations, à hauteur de 0,15 % du budget total de la mission, le plafond étant fixé à 900 000 dollars. | UN | فالموارد المرصودة في إطار نموذج التمويل الموحد تستند إلى متوسط النفقات الفعلية في جميع العمليات المبتدئة، وتُستمد بنسبة 0.15 في المائة من الميزانية الإجمالية للبعثة، بمبلغ أقصاه 000 900 دولار. |
L'écart constaté s'explique par le fait que des dépenses en carburant et assurance responsabilité ont été engagées alors que, dans le plan de financement standard, il n'était pas prévu d'allouer des ressources au titre des transports maritimes ou fluviaux. | UN | 61 - يعزى ارتفاع الاحتياجات إلى تكاليف الوقود وتأمين المسؤولية قبل الغير للفترة 2011/2012. ولم تخصص موارد للنقل البحري في إطار نموذج التمويل الموحد. |
b) Le coût des activités de détection et d'élimination des mines, qui n'étaient pas prévues dans le plan de financement standard. | UN | (ب) وجود احتياجات لتغطية تكاليف خدمات الكشف عن الألغام وإزالتها، التي لم تخصص لها اعتمادات في إطار نموذج التمويل الموحد. |