"dans le plan de mise en œuvre" - Translation from French to Arabic

    • في خطة تنفيذ
        
    • في خطة التنفيذ
        
    • وفي خطة
        
    • بمزيد من التفصيل في خطة
        
    • عليه في خطة
        
    • في خطة جوهانسبرغ للتنفيذ
        
    Le Comité a constaté que ces efforts avaient été pris en considération dans le Plan de mise en œuvre des normes. UN ولاحظ المجلس أن تلك الاعتبارات قد روعيت في خطة تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية.
    Elle a dressé une liste de mesures figurant dans le Plan de mise en œuvre qui concernaient directement ou pouvaient concerner les sciences et les techniques spatiales. UN فأعد قائمة ببنود العمل التي وردت في خطة تنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي ولها صلة مباشرة أو محتملة بالأنشطة الفضائية.
    Reste que de nombreux projets inscrits dans le Plan de mise en œuvre de la stratégie régionale ne sont pas encore financés à ce jour. UN إلا أن عددا كبيرا من المشاريع المدرجة في خطة تنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة الإقليمية لا يزال بحاجة إلى تمويل.
    La CNUCED s'intéresse aussi à l'utilisation durable des savoirs traditionnels, qui est évoquée dans le Plan de mise en œuvre de Johannesburg. UN كما يعمل الأونكتاد في مجال الاستفادة الدائمة من المعارف التقليدية، التي تم تسليط الضوء عليها في خطة التنفيذ المعتمدة في جوهانسبرغ.
    iv) Pourcentage des recommandations formulées lors des évaluations qui sont acceptées et appliquées dans les délais prescrits dans le Plan de mise en œuvre UN ' 4` نسبة توصيات التقييم المقبولة التي نُفِّذت خلال النطاق الزمني المحدّد في خطة التنفيذ
    Des idées spécifiques ont été avancées pour améliorer les critères de mesure du progrès, le financement des activités inscrites dans le Plan de mise en œuvre de la stratégie régionale ainsi que la coordination des efforts collectifs. UN وطُرحت أفكارٌ محددة لإحراز تقدم في مجالات النقاط المرجعية لقياس التقدم وتمويل الأنشطة في خطة تنفيذ الاستراتيجية الإقليمية وتنسيق الجهود الجماعية.
    Les enjeux ont été identifiés dans le Plan d'action < < Action 21 > > lors de la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement de Rio de Janeiro et ont été repris dans le Plan de mise en œuvre du Sommet mondial pour le développement durable. UN وقد اعتُرف بهذا التحدي في جدول أعمال القرن 21 الذي اعتمده مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية المعقود في ريو دي جانيرو، وأعيد تأكيده في خطة تنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة.
    38. Le tableau ci-après rend compte de l'état d'exécution des activités décrites dans le Plan de mise en œuvre de la gestion axée sur les résultats en 2008: UN 38- وفيما يلي ملخص لحالة الأنشطة المبيّنة في خطة تنفيذ الإدارة القائمة على النتائج لعام 2008: الجدول 7
    Les réponses aux enquêtes qui ont été communiquées au secrétariat en 2006 et 2007 ont été examinées, et les programmes candidats ont été sélectionnés lorsqu'il était démontré qu'ils satisfaisaient aux critères énoncés dans le Plan de mise en œuvre aux fins des premiers rapports d'évaluation de l'efficacité. UN واستعرضت الأمانة الردود التي تلقتها على الاستبيان في 2006 و2007 واختيرت البرامج المرشحة من خلال امتثالها الواضح للمعايير الواردة في خطة تنفيذ إعداد التقييم الأول.
    La Nouvelle-Zélande s'est félicitée des engagements pris dans le Plan de mise en œuvre de Johannesburg sur les questions relatives aux océans, et elle continue d'exhorter les États à ne ménager aucun effort pour faire en sorte que les appels à l'action figurant dans ce Plan se concrétisent. UN وقد رحبت نيوزيلندا بالتعهدات المقطوعة في خطة تنفيذ جوهانسبرغ المتعلقة بقضايا المحيطات، وهي تواصل حث الدول على بذل كل جهد لكفالة تلبية كل الدعوات إلى العمل التي تتضمنها الخطة.
    Répondant ensuite à la représentante de la Croatie, le Secrétaire général adjoint aux affaires économiques et sociales dit que tous les objectifs du Millénaire pour le développement sont pris en compte dans le Plan de mise en œuvre de Johannesburg. UN 24 - ولدى الرد على ممثلة كرواتيا، قال إن كافة الأهداف الإنمائية للألفية قد روعيت في خطة تنفيذ جوهانسبرغ.
    S'agissant de la Convention sur la diversité biologique, le représentant de l'Iran fait observer que certaines des conclusions contenues dans le Plan de mise en œuvre de Johannesburg, notamment au paragraphe 42, doivent être suivies d'effet. UN وفيما يتعلق باتفاقية التنوع الإحيائي، أشار إلى أن هناك استنتاجات في خطة تنفيذ جوهانسبرغ، بما فيها الفقرة 42، في حاجة إلى البحث.
    Nous espérons et comptons fermement que cette vision avancera la mise en œuvre des engagements concernant l'Afrique qui sont énoncés dans le Plan de mise en œuvre de Johannesburg. UN وإننا لتحدونا آمال راسخة في أن هذه الرؤية ستدفع إلى الأمام بتنفيذ الالتزامات المتعلقة بأفريقيا الواردة في خطة تنفيذ جوهانسبرغ.
    iii) Pourcentage de recommandations formulées lors des évaluations qui sont acceptées et mises en œuvre dans le délai défini dans le Plan de mise en œuvre UN ' 3` النسبة المئوية للوصيات المقبولة المنبثقة عن التقييم والمنفذة في غضون الإطار الزمني المحدد في خطة التنفيذ
    Le deuxième domaine de transition, la gestion du changement, sera décrit dans le Plan de mise en œuvre commencé en janvier 2010 et sera appliqué au moyen d'activités relatives à la communication et la formation, qui ont déjà commencé. UN أما مجال الانتقال الثاني، وهو إدارة التغيير، فسيتم وصفه في خطة التنفيذ التي بدأت في يناير 2010 وسيجري تنفيذه من خلال أنشطة تشمل الاتصالات والتدريب، وقد بدأت تلك الأنشطة بالفعل.
    Comme je viens de le dire, la Convention devrait être signée le mois prochain. Après la cérémonie de signature, nombre d'activités déjà incluses dans le Plan de mise en œuvre devraient être entreprises. UN وكما شرحت للتو، يُنتظر التوقيع على الاتفاقية في الشهر المقبل؛ وبعد مراسم التوقيع، من المنتظر تنفيذ العديد من الأنشطة المدرجة بالفعل حاليا في خطة التنفيذ.
    Les partenaires stratégiques sélectionnés ont consolidé l'expertise dans leurs domaines respectifs en ce qui concerne l'échantillonnage, l'analyse et l'interprétation des résultats, conformément aux critères énoncés dans le Plan de mise en œuvre aux fins de la première évaluation de l'efficacité. UN وقام الشركاء الاستراتيجيون المختارون بتجميع خبراتهم في مجالات كل منهم لأخذ العينات والتحليل وتفسير النتائج وفقاً للمعايير المتضمنة في خطة التنفيذ بشأن أول تقييم للفعالية.
    Il est prêt à faire bénéficier ces pays de ses pratiques de référence et à s'engager dans une coopération Sud-Sud à l'appui des mesures et des actions définies dans le Plan de mise en œuvre. UN وقالت إنها على استعداد لتقاسم أفضل ممارساتها وللاشتراك في التعاون بين الجنوب والشمال في دعم التدابير والإجراءات المبينة في خطة التنفيذ.
    Je demande à la communauté internationale d'appuyer financièrement les activités décrites dans le Plan de mise en œuvre adopté par le Conseil de sécurité en décembre 2012. UN وأُهيب بالمجتمع الدولي أن يقدم الدعم المالي للأنشطة الواردة بالتفصيل في خطة التنفيذ التي أقرها مجلس الأمن في كانون الأول/ديسمبر 2012.
    dans le Plan de mise en œuvre de Johannesburg, les participants au Sommet mondial sont convenus d'agir pour réduire de façon significative le rythme de la perte de biodiversité dans le monde d'ici à 2010. UN وفي خطة جوهانسبيرغ للتنفيذ، وافق مؤتمر القمة العالمي على العمل على إجراء تخفيض ملموس في معدل فقدان التنوع البيولوجي في العالم بحلول عام 2010.
    21. Engage tous les grands groupes visés dans Action 21, ainsi que dans le Plan de mise en œuvre de Johannesburg et les décisions de la Commission à sa onzième session, à participer activement aux activités préparatoires, à toutes les étapes, conformément aux règles et procédures de la Commission et aux pratiques qu'elle a établies en ce qui concerne la participation des grands groupes; UN 21 - تشجع المجموعات الرئيسية كافةً على المشاركة بنشاط، كما هو مبين في جدول أعمال القرن 21 ووارد بمزيد من التفصيل في خطة جوهانسبرغ التنفيذية والقرارات المتخذة في الدورة الحادية عشرة للجنة، في جميع مراحل العملية التحضيرية، وفقا للنظام الداخلي للجنة، وكذلك ممارساتها الراسخة المتعلقة بمشاركة وانخراط المجموعات الرئيسية؛
    Nous nous engageons à intensifier nos efforts pour atteindre rapidement l'objectif arrêté pour 2015 dans le Plan de mise en œuvre de Johannesburg afin de maintenir ou de restaurer les stocks à des niveaux permettant d'obtenir le rendement maximal durable. UN 168 - ونلتزم بتكثيف جهودنا لتحقيق الهدف المتمثل في الحفاظ على الأرصدة أو إعادتها إلى المستويات التي يمكن أن تنتج أقصى غلة مستدامة بصورة عاجلة بحلول عام 2015 على النحو المتفق عليه في خطة جوهانسبرغ للتنفيذ.
    De surcroît, ce paragraphe s'éloigne, en les modifiant sensiblement, des orientations convenues dans le Plan de mise en œuvre de Johannesburg de 2002. UN وعلاوة على ذلك، تعد تلك الفقرة خروجا عن المبادئ المتفق عليها في خطة جوهانسبرغ للتنفيذ لعام 2002 وتعديلا لها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more