L'UNOPS a inscrit dans le plan de travail pour 2002 des responsables de la vérification interne des comptes, le contrôle des procédures financières, des vérifications et des données. | UN | وأدرج المكتب مسألة تغطية الإجراءات والضوابط والبيانات المالية في خطة العمل لعام 2002 بالنسبة لمراجعي حساباته الداخلية. |
L'UNOPS a inscrit dans le plan de travail pour 2002 des responsables de la vérification interne de ses comptes, le contrôle des procédures financières, des vérifications et des données. | UN | وأدمج المكتب مسألة تغطية الإجراءات والضوابط والبيانات المالية في خطة العمل لعام 2002 بالنسبة لمراجعي حساباته الداخلية. |
Elle a demandé, rejointe en cela par une autre délégation, l'inclusion d'un point sur le Cadre intégré dans le plan de travail pour 2001. | UN | وطلب هذا الوفد، بتأييد من أحد الوفود الأخرى، وضع بند بشأن الإطار المتكامل في خطة العمل لعام 2001. |
Rapport sur l'état d'avancement de la mise en œuvre du Programme de partenariats de la Convention de Bâle pour les activités indiquées dans le plan de travail pour 2007 - 2008 | UN | تقرير مرحلي عن برنامج شراكة اتفاقية بازل بشأن الأنشطة المحددة في خطة العمل للفترة 2007-2008 |
Selon ce plan, la proportion de ressources programmables destinée aux activités nationales reste à peu près la même que dans le plan de travail pour 1993-1996. | UN | ووفقا لهذه الخطة، لا تزال نسبة مجموع الموارد القابلة للبرمجة المزمع توزيعها لﻷنشطة القطرية، كما كانت أساس في خطة العمل للفترة ١٩٩٣-١٩٩٦. |
L'orientation du programme a été précisée dans le plan de travail pour la réforme de la CEE (E/ECE/1434/Rev.1) adopté par la Commission le 2 décembre 2005. | UN | ويرد مزيد من التوجيهات للبرنامج في خطة العمل المتعلقة بإصلاح اللجنة (E/ECE/1434/Rev.1)، التي اعتمدتها اللجنة في 2 كانون الأول/ديسمبر 2005. |
Cependant, les objectifs et les activités contenues dans le plan de travail pour 2011 sont pleinement conformes au mandat accepté par la suite à la dixième Assemblée des États parties. | UN | غير أن الأهداف والأنشطة المدرجة في خطة عمل سنة 2011 تتسق تماماً مع الولاية التي اتُفق عليها لاحقاً في الاجتماع العاشر للدول الأطراف. تقرير |
Les Parties ont passé en revue des activités et des initiatives concrètes qui pourraient être intégrées dans le plan de travail pour 2013 pour faire avancer les travaux, vu la nécessité d'agir vite. | UN | وناقشت الأطراف الأنشطة والمبادرات الملموسة التي يمكن إدراجها في خطة العمل لعام 2013 من أجل المضي قدماً في العمل، بالنظر إلى طابع المسألة الملح. |
Le Bureau de l'audit et des investigations a indiqué que le programme d'assurance qualité et d'amélioration de la qualité figurait dans le plan de travail pour 2008 approuvé par l'Administrateur; | UN | وذكر مكتب مراجعة الحسابات والتحقيقات أن برنامج ضمان النوعية وتحسينها مدرج في خطة العمل لعام 2008 التي أقرّها مدير البرنامج الإنمائي؛ |
b) Les nouvelles propositions relatives aux affectations annuelles moyennes de ressources prévues pour la période 1993-1996 qui figurent dans le plan de travail pour 1992 (voir document DP/1992/26); | UN | )ب( المتوسط السنوي للتوزيع المزمع للفترة ١٩٩٣-١٩٩٦ كما هو مذكور في خطة العمل لعام ١٩٩٢؛ |
À sa réunion d'août 2012, le Groupe de travail a fait siens les thèmes proposés dans le plan de travail pour 2013 et adopté comme suit, à titre indicatif, les thèmes pour 2014 et 2015, sous réserve qu'ils soient réexaminés lors de ses sessions ultérieures et de celles de la Conférence des États parties: | UN | واعتمد الفريق العامل في اجتماعه المعقود في آب/أغسطس 2012 المواضيع المقترحة في خطة العمل لعام 2013، كما اعتمد على أساس استرشادي المواضيع المقترحة لعامي 2014 و2015، على أن يُنظر فيها من جديد في دورات الفريق ومؤتمر الدول الأطراف اللاحقة، على النحو المبين أدناه: |
Prenant note avec satisfaction du rapport d'étape de la Directrice de l'Institut sur l'exécution de son programme de travail pendant la période du 15 mai au 30 septembre 2008, qui mesure les progrès réalisés à l'aide des indicateurs de succès prévus dans le plan de travail pour 2008, | UN | " وإذ تحيط علما مع التقدير بالتقرير المرحلي عن المعهد الذي قدمته مديرته بشأن تنفيذ برنامج العمل للفترة من 15 أيار/مايو إلى 30 أيلول/سبتمبر 2008، والذي يقيس مدى التقدم المحرز بواسطة مؤشرات الإنجاز المبينة في خطة العمل لعام 2008، |
Prenant note avec satisfaction du rapport intérimaire de la Directrice de l'Institut sur l'exécution de son programme de travail au cours de la période d'octobre 2004 à mai 2005, lequel fournit une évaluation des progrès réalisés sur la base des indicateurs de succès figurant dans le plan de travail pour 2005, | UN | " وإذ تحيط علما مع التقدير بالتقرير المرحلي عن المعهد المقدم من مديرته والمتعلق بتنفيذ برنامج العمل للفترة تشرين الأول/أكتوبر 2004 - أيار/مايو 2005، والذي يقيس مدى التقدم المحرز عن طريق استخدام مؤشرات الإنجاز كما هي مبينة في خطة العمل لعام 2005، |
8. Le Groupe de travail a fait siens les thèmes proposés dans le plan de travail pour 2013 et adopté comme suit, à titre indicatif, les thèmes pour 2014 et 2015, sous réserve qu'ils soient réexaminés lors de ses sessions ultérieures et de celles de la Conférence des États parties: | UN | 8- اعتمد الفريق العامل المواضيع المقترحة في خطة العمل لعام 2013، كما اعتمد مؤقتا المواضيع المقترحة لعامي 2014 و2015، على أن يُنظر فيها من جديد في الدورات اللاحقة للفريق ومؤتمر الدول الأطراف، على النحو المبين أدناه: |
Il a ajouté que le calcul des prévisions de recettes qui figurait dans le plan de travail pour 1996-1999 reposait sur l'hypothèse d'une contribution annuelle des États-Unis d'Amérique de 55 millions de dollars et d'une augmentation de 8 % par an des contributions des autres donateurs. | UN | وأوضح أن حساب اﻹيرادات المسقطة في خطة العمل للفترة ١٩٩٦-١٩٩٩ قام على افتراض مساهمة سنوية تقدمها الولايات المتحدة بقيمة ٥٥ مليون دولار، وزيادة سنوية بنسبة ٨ في المائة في مساهمات المانحين اﻵخرين. |
Il a ajouté que le calcul des prévisions de recettes qui figurait dans le plan de travail pour 1996-1999 reposait sur l'hypothèse d'une contribution annuelle des États-Unis d'Amérique de 55 millions de dollars et d'une augmentation de 8 % par an des contributions des autres donateurs. | UN | وأوضح أن حساب اﻹيرادات المسقطة في خطة العمل للفترة ١٩٩٦-١٩٩٩ قام على افتراض مساهمة سنوية تقدمها الولايات المتحدة بقيمة ٥٥ مليون دولار، وزيادة سنوية بنسبة ٨ في المائة في مساهمات المانحين اﻵخرين. |
18. Pour exécuter les activités présentées dans le plan de travail pour la période 2008-2009, 13 postes seront nécessaires, dont 7 fonctionnaires de la catégorie des administrateurs (1 P-5, 3 P-4, 2 P-3, 1 P-2), 4 agents des services généraux et 2 administrateurs recrutés sur le plan national. En outre, des experts confirmés devront être détachés aux bureaux de Beijing et de Bonn. | UN | 18- ولتنفيذ الأنشطة المفصَّلة في خطة العمل للفترة 2008-2009، سيلزم 13 موظفا، منهم 7 من الفئة الفنية (1 ف-5، و3 ف-4، و2 ف-3، و1 ف-2) و4 من فئة الخدمات العامة و2 من الموظفين الوطنيين، إلى جانب الحاجة إلى الاستعانة ببعض كبار الخبراء للعمل في مكتبي بون وبيجين، وذلك على سبيل الإعارة. |
42. Fait siens le plan de travail de UN-SPIDER pour 2007, le projet de programme SPIDER pour la période 2007-2009 et le plan de travail pour la période 2008-2009 et prie le Secrétaire général de mettre en œuvre les activités prévues dans le plan de travail pour la période 2008-2009; | UN | 42 - تؤيد خطة عمل برنامج الأمم المتحدة للمعلومات الفضائية من أجل إدارة الكوارث والاستجابة في حالات الطوارئ لعام 2007 وبرنامجه المقترح للفترة 2007-2009() وخطة عمله المقترحة للفترة 2008-2009()، وتطلب إلى الأمين العام تنفيذ الأنشطة الواردة في خطة العمل للفترة 2008-2009؛ |
Le paragraphe 42 du projet de résolution A/C.4/62/L.9 prévoit que l'Assemblée générale fasse siens le plan de travail de UN-SPIDER pour 2007, le projet de programme SPIDER pour la période 2007-2009 et le plan de travail pour la période 2008-2009, et prie le Secrétaire général de mettre en œuvre les activités prévues dans le plan de travail pour la période 2008-2009. | UN | وتنص أحكام الفقرة 42 من منطوق مشروع القرار A/C.4/62/L.9 على أن توافق الجمعية العامة على خطة عمل البرنامج لعام 2007 وعلى برنامجه للفترة 2008-2009 وعلى خطة العمل للفترة 2008-2009، وتطلب إلى الأمين العام تنفيذ الأنشطة الواردة في خطة العمل للفترة 2008-2009. |
L'orientation du programme a été précisée dans le plan de travail pour la réforme de la CEE (E/ECE/1434/Rev.1) adopté par la Commission le 2 décembre 2005. | UN | ويرد مزيد من التوجيهات للبرنامج في خطة العمل المتعلقة بإصلاح اللجنة (E/ECE/1434/Rev.1)، التي اعتمدتها اللجنة في 2 كانون الأول/ديسمبر 2005. |
Cependant, les objectifs et les activités contenues dans le plan de travail pour 2011 sont pleinement conformes au mandat accepté par la suite à la dixième Assemblée des États parties. | UN | غير أن الأهداف والأنشطة المدرجة في خطة عمل سنة 2011 تتسق تماماً مع الولاية التي اتُفق عليها لاحقاً في الاجتماع العاشر للدول الأطراف. |