Leurs vues et leurs recommandations sont intégrées dans le Plan national d'action pour les enfants. | UN | ويجري تضمين آرائهم وتوصياتهم في خطة العمل الوطنية من أجل الطفل. |
Un suivi adéquat des objectifs exprimés dans le Plan national d'action est indispensable pour prendre en compte les problèmes des groupes d'enfants les plus vulnérables. | UN | وتعتبر المتابعة الكافية لﻷهداف المبينة في خطة العمل الوطنية أساسية لمعالجة مشاكل أضعف فئات اﻷطفال. |
157. Le Comité note avec préoccupation l'absence dans le Plan national d'action de stratégies et objectifs visant à garantir les droits civils des enfants. | UN | ٧٥١ - وتلاحظ اللجنة مع القلق عدم وجود استراتيجيات وأهداف في خطة العمل الوطنية لضمان الحقوق المدنية لﻷطفال. |
Comme il était recommandé dans le Plan national d'action pour l'intégration des femmes au processus de développement, un responsable a été désigné auprès du Premier Ministre au début de 1996 pour coordonner les initiatives, les grandes orientations et les activités opérationnelles. | UN | وعلى سبيل المتابعة لتوصية وردت في خطة العمل الوطنية لدور المرأة في التنمية، أنشئ في مطلع عام ١٩٩٦ مكتب تنسيق رسمي بمكتب رئيس الوزراء، بغرض تنسيق المبادرات، واجراءات السياسة العامة واﻷنشطة التنفيذية في إطار نهج متكامل. |
:: Réunions mensuelles dans le cadre desquelles des conseils techniques seront dispensés au comité de contrôle créé par le Gouvernement iraquien en vue de la mise en œuvre des recommandations formulées dans le Plan national d'action pour les droits de l'homme | UN | :: عقد اجتماعات شهرية يتم فيها إسداء المشورة التقنية إلى لجنة الرقابة التي أنشأتها حكومة العراق لتنفيذ التوصيات الواردة في خطة العمل الوطنية بشأن حقوق الإنسان |
Pour mieux les protéger, le Gouvernement fédéral a pris des mesures qui figurent dans le Plan national d'action pour la mise en œuvre de la Convention relative aux droits des personnes handicapées. | UN | وكنتيجة لذلك، اعتمدت الحكومة الاتحادية تدابير لتحسين الحماية من العنف أُدرجت في خطة العمل الوطنية لتنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Il craint aussi que les objectifs et quotas définis dans le Plan national d'action pour l'égalité des sexes en ce qui concerne la participation des femmes à la vie politique et publique n'aient débouché sur aucune mesure concrète. | UN | واللجنة قلقة أيضاً لأن الأهداف والحصص المحددة في خطة العمل الوطنية بشأن المساواة بين الجنسين لمشاركة المرأة في الحياة السياسية والعامة لم تفض إلى أية تدابير ملموسة. |
Ce principe est énoncé dans le Plan national d'action de 2009-2013 pour l'application de la résolution. | UN | ويرد ذلك في خطة العمل الوطنية لتنفيذ هذا القرار للفترة 2009-2013. |
:: Organisation de réunions mensuelles dans le cadre desquelles des conseils techniques seront dispensés au comité de contrôle créé par le Gouvernement iraquien en vue de la mise en œuvre des recommandations formulées dans le Plan national d'action pour les droits de l'homme | UN | :: عقد اجتماعات شهرية يتم فيها إسداء المشورة التقنية إلى لجنة الرقابة التي أنشأتها حكومة العراق لتنفيذ التوصيات الواردة في خطة العمل الوطنية بشأن حقوق الإنسان |
10. Le Comité note avec intérêt que la question de l'exploitation sexuelle des enfants figure dans le Plan national d'action pour les enfants 2004-2012. | UN | 10- تلاحظ اللجنة باهتمام أن مسألة الاستغلال الجنسي للأطفال قد أُدرجت في خطة العمل الوطنية للأطفال للفترة 2004-2012. |
14. Les modifications législatives et les investissements dans les infrastructures dont il est question dans le Plan national d'action sur l'asile et l'immigration doivent être achevés. | UN | 14- إكمال التغييرات التشريعية والاستثمارات الهيكلية المشار إليها في خطة العمل الوطنية للجوء والهجرة. |
L'élaboration d'une Politique d'autonomisation de la victime et de l'auteur de l'infraction est en cours, comme cela est stipulé dans le Plan national d'action pour la lutte contre la violence au foyer. | UN | وتجري مواجهة ذلك التحدي من خلال وضع سياسة عامة لتمكين الضحية والمعتدي، على النحو المنصوص عليه في خطة العمل الوطنية لمكافحة العنف المنزلي. |
Il a été recommandé de prévoir la création d'un tribunal pour mineurs par province dans le Plan national d'action en faveur des enfants en cours d'élaboration, mais des contraintes budgétaires ont jusqu'à présent empêché la réalisation de cet objectif. | UN | ومن الموصى به إنشاء محكمة للأحداث في كل مقاطعة في خطة العمل الوطنية الموضوعة لصالح الأطفال والجاري إعدادها حالياً. غير أن قيود الميزانية حالت حتى الآن دون تحقيق هذا الهدف. |
La représentation des femmes au niveau de prises de décisions et de gestion est encore inadéquate et c'est l'un des domaines principaux qui a été abordé dans le Plan national d'action pour l'égalité entre les personnes des deux sexes. | UN | ما زال تمثيل المرأة في صنع القرار وعلى مستوى الإدارة غير كاف، وهو أحد المجالات التي تجري مناقشتها بصفة خاصة في خطة العمل الوطنية للمساواة بين الجنسين. |
Les recommandations du Comité avaient également été incluses dans le Plan national d'action Beijing+5 établi par le Comité interministériel de l'égalité entre les hommes et les femmes. | UN | وأُدرجت توصيات اللجنة أيضا في خطة العمل الوطنية التي أعدّتها اللجنة الوزارية المشتركة المعنية بالمساواة بين المرأة والرجل على سبيل متابعة ما حققه مؤتمر بيجين من نتائج بعد مرور خمس سنوات على انعقاده. |
Les recommandations du Comité avaient également été incluses dans le Plan national d'action Beijing+5 établi par le Comité interministériel de l'égalité entre les hommes et les femmes. | UN | وأُدرجت توصيات اللجنة أيضا في خطة العمل الوطنية التي أعدّتها اللجنة الوزارية المشتركة المعنية بالمساواة بين المرأة والرجل على سبيل متابعة ما حققه مؤتمر بيجين من نتائج بعد مرور خمس سنوات على انعقاده. |
Analyse de l'intégration du souci d'égalité des sexes dans le Plan national d'action du Malawi en faveur de l'éducation pour tous : les conclusions de l'étude ont permis d'améliorer la prise en compte des sexospécificités. | UN | تحليل إدماج شواغل المساواة بين الجنسين في خطة العمل الوطنية لملاوي المتعلقة بتوفير التعليم للجميع: ساعدت استنتاجات الدراسة في تحسين استجابة الخطة للمنظور الجنساني. |
Les élections de 1998 et le réaménagement ultérieur, par le nouveau gouvernement, des priorités qui étaient celles du précédent sont venues interrompre la plupart des actions définies dans le Plan national d'action en faveur de la femme. | UN | وإن انتخابات عام 1998، وقيام الحكومة بعد ذلك بإعادة ترتيب الأولويات التي كانت الحكومات السابقة قد حددتها، أدت إلى وقف متابعة معظم المهام المنصوص عليها في خطة العمل الوطنية للمرأة. |
Enfin, le Mexique a recommandé à l'Argentine d'envisager, le moment venu, d'intégrer les résultats de l'Examen périodique universel dans le Plan national d'action en faveur des droits de l'homme. | UN | واختتمت المكسيك بالتوصية بأن تنظر الأرجنتين، عند الاقتضاء، في إدراج نتائج الاستعراض الدوري الشامل في خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان. |
Enfin, le Mexique a recommandé à l'Argentine d'envisager, le moment venu, d'intégrer les résultats de l'Examen périodique universel dans le Plan national d'action en faveur des droits de l'homme. | UN | واختتمت المكسيك بالتوصية بأن تنظر الأرجنتين، عند الاقتضاء، في إدراج نتائج الاستعراض الدوري الشامل في خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان. |
Les politiques nationales pour l'élimination de l'exclusion du marché du travail figurent dans le Plan national d'action pour l'emploi et dans le Plan national d'action pour l'intégration sociale et elles sont financées par le Fonds social européen. | UN | 1 - يرد التعبير عن السياسات الوطنية الرامية إلى إنهاء الاستبعاد من سوق العمل ضمن خطة العمل الوطنية للتوظيف السارية وكذلك خطة العمل الوطنية للدمج الاجتماعي وكلتاهما ممولة بصورة مشتركة من جانب الصندوق الاجتماعي الأوروبي. |