"dans le plan national de" - Translation from French to Arabic

    • في الخطة الوطنية
        
    • في إطار الخطة الوطنية
        
    • في خطتنا
        
    • في الخطة القومية
        
    Élaboration de stratégies et de méthodes de suivi et d'évaluation des mesures définies dans le Plan national de lutte contre la corruption. UN وضع الاستراتيجيات والإجراءات الخاصة بمتابعة التدابير المنصوص عليها في الخطة الوطنية لمكافحة الفساد وتقييم هذه التدابير.
    Les projets de coopération sont exécutés plus particulièrement dans les secteurs prioritaires recensés dans le Plan national de développement. . UN وتنفَّذ مشاريع التعاون بصفة أساسية في القطاعات ذات الأولوية المحددة في الخطة الوطنية الإنمائية.
    Le Gouvernement s'inspire des priorités définies dans le Plan national de développement pour planifier le prochain budget de l'État. UN وتعتمد الحكومة على الأولويات المحددة في الخطة الوطنية للتنمية في التخطيط للميزانية الوطنية التالية.
    Utilité des mesures énoncées dans le Plan national de lutte contre le travail des enfants UN مدى فائدة التدابير الواردة في الخطة الوطنية المتعلقة بمكافحة عمل الأطفال
    Article 23 : La planification sanitaire s'insère dans le Plan national de développement économique et social. UN المادة ٣٢: يندرج التخطيط الصحي في إطار الخطة الوطنية للتنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Notre détermination à atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement a été renforcée dans le Plan national de développement mis en œuvre actuellement, qui couvre la période 2010-2016. UN وقد تعزز التزامنا بالأهداف الإنمائية للألفية في خطتنا الإنمائية الوطنية الحالية، التي تمتد للفترة من 2010 إلى 2016.
    Cette décision est déjà prise en compte dans le Plan national de développement 20072010, promulgué suite à un large processus de consultation nationale. UN وقد تجسَّدت هذه الإرادة في الخطة الوطنية للتنمية للفترة 2007-2010، التي صدرت عقب عملية مشاورة وطنية واسعة النطاق.
    Malgré cette conjoncture difficile, le Gouvernement ivoirien a entrepris d'honorer les engagements de Copenhague en poursuivant une politique de développement social dont les grandes lignes sont tracées dans le Plan national de lutte contre la pauvreté. UN وعلى الرغم من هذه الحالة الصعبة، تعهدت حكومة كوت ديفوار باحترام التزامات كوبنهاغن، باتباع سياسة للتنمية الاجتماعية ورد مرماها اﻷساسي في الخطة الوطنية لمكافحة الفقر.
    Élaboration d'un plan national pour le développement de l'enfant égyptien, le suivi de son application avec les ministères concernés et l'adoption du concept de la parité dans le Plan national de l'État. UN صياغة خطة وطنية لتنمية الطفل المصري، ومتابعة تنفيذ الخطة مع الوزارات المعنية، وإدراج مفهوم نوع الجنس في الخطة الوطنية للدولة.
    2.3 Programme d'action national intégré dans le Plan national de développement économique et social UN 2-3- برنامج العمل الوطني المدرج في الخطة الوطنية للتنمية الاقتصادية والاجتماعية
    27. Incorporer le Plan d'action nationale dans le Plan national de développement économique et social en s'assurant tout particulièrement que la mise en valeur du secteur du logement et du milieu urbain y tiennent la place qui leur revient. UN إدراج خطة العمل الوطنية في الخطة الوطنية للتنمية الاقتصادية والاجتماعية الراهنة، بحيث يكفل دمج المأوى والتنمية الحضرية بصورة صائبة مع الاقتصاد الكامل.
    Les premières mesures prises par le Brésil pour réaliser ces droits et assurer un niveau de vie convenable aux personnes handicapées se trouvent dans le Plan national de promotion des droits des personnes handicapées (Plano Nacional dos Direitos da Pessoa com Deficiência). UN وبهدف تفعيل هذه الحقوق، فإن التدابير الأولية التي اتخذتها الدولة لضمان مستوى مناسب من الحياة للأشخاص ذوي الإعاقة، مدرجة في الخطة الوطنية لحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    1. Intégration dans le Plan national de lutte contre le terrorisme et délits connexes des activités ci-après : UN 1 - إدماج الإجراءات التالية في الخطة الوطنية لمكافحة الإرهاب والجرائم المتصلة به:
    Veuillez donner des renseignements sur le nombre de filles victimes de ce type d'exploitation et l'utilité des mesures adoptées, notamment les mesures énoncées dans le Plan national de lutte contre le travail des enfants. UN ويرجى تقديم معلومات عن عدد الطفلات اللاتي يتعرضن لحالات الاستغلال تلك، وعن تأثير التدابير المتخذة، بما في ذلك تلك الواردة في الخطة الوطنية لمناهضة عمل الطفل.
    Au titre d’un nouveau projet mis en route au début de 1999, le PNUCID aide la Direction nationale des stupéfiants à décentraliser les fonctions et responsabilités clefs énoncées dans le Plan national de contrôle des drogues de 1998, et à les répartir dans tout le pays. UN وفي اطار برنامج جديد بدأ في أوائل عام ٩٩٩١، يقدم اليوندسيب المساعدة الى الادارة الوطنية لمكافحة المخدرات في مجال تطبيق اللامركزية على الوظائف والمسؤوليات الرئيسية المبينة في الخطة الوطنية لمكافحة المخدرات لعام ٨٩٩١ وتوزيع تلك الوظائف والمسؤوليات على أنحاء البلد المختلفة.
    - Vision Rio 1992 de l'Agenda 21 soulignant l'intégration des considérations environnementales et du développement durable dans le Plan national de gestion de l'environnement (PNGE). UN - رؤية ريو لعام 1992 لجدول أعمال القرن 21، التي تشدد على إدماج الاعتبارات البيئية والمتعلقة بالتنمية المستدامة في الخطة الوطنية لإدارة البيئة.
    76. Le système sanitaire dont a hérité le Ministère de la santé n'a pas encore été adapté à l'approche globale des soins de santé primaires proposée dans le Plan national de santé publique. UN ٧٦ - ولم يتم بعد إعادة توجيه النظام الصحي الذي آل الى وزارة الصحة نحو النهج الشامل للرعاية الصحية اﻷولية الوارد في الخطة الوطنية للصحة.
    Les priorités nationales dans ce domaine sont inscrites dans le Plan national de santé mentale 2007-2016, qui comporte des mesures spécifiques concernant l'enfance et l'adolescence. UN وتتمثل الأولويات الوطنية في هذا المجال في الخطة الوطنية للصحة العقلية للفترة 2007-2016، التي تتضمن تدابير محددة في مجال الطفولة والمراهقة.
    La CESAO a contribué à l'inclusion d'une dimension relative à l'égalité des sexes dans le Plan national de l'Arabie saoudite en 2008 et à la mise en place de mécanismes en faveur des femmes par 14 États membres, avec une augmentation de six États membres en 2008-2009. UN وأسهمت في إدراج منظور جنساني في الخطة الوطنية بالمملكة العربية السعودية في عام 2008، كما أسهمت في إنشاء آليات للنساء في 14 دولة عضوا، بزيادة قدرها ست دول في الفترة 2008-2009.
    Maintenir la volonté politique d'entreprendre les réformes qui s'imposent au sein des forces de sécurité et de défense, tel qu'exposé dans le Plan national de réforme du secteur de la sécurité et de la défense, avec le concours de partenaires internationaux, notamment en rationalisant les effectifs et en définissant des prérogatives et des mandats bien clairs UN المحافظة على الإرادة السياسية لإجراء الإصلاحات اللازمة في قوات الأمن والدفاع، على النحو المبين في الخطة الوطنية لإصلاح قطاع الأمن والدفاع، بدعم من الشركاء الدوليين، بطرق منها تقليص عدد حجم الموظفين وتعريف الصلاحيات والولايات بشكل واضح.
    Elle aurait souhaité connaître les mesures prévues pour contrôler la réalisation des objectifs concernant les femmes fixés dans le Plan national de bonne gouvernance. UN وربما يكون من المفيد معرفة كيف يمكن رصد أهداف المرأة في إطار الخطة الوطنية للحكم الرشيد.
    Des efforts sont déployés par le gouvernement guinéen pour intégrer le NEPAD dans le Plan national de développement et adapter la structure des dépenses budgétaires aux priorités et objectifs du NEPAD. UN وتبذل حكومتنا جهودا حثيثة لإدراج الشراكة الجديدة في خطتنا الإنمائية الوطنية لمواءمة هيكل النفقات في الميزانية مع أولويات وأهداف الشراكة الجديدة.
    Une partie de la stratégie élaborée par le Conseil national de la femme a été intégrée dans le Plan national de développement économique et social 2002-2007 et le reste dans le plan 2007-2012, qui tient compte de la parité des sexes. UN تم إدماج جزء من الاستراتيجية في الخطة القومية للتنمية الاقتصادية والاجتماعية 2002-2007 وإدماج باقي أجزائها في خطة 2007-2012 والتي تم تضمين النوع الاجتماعي فيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more