"dans le plan stratégique de bali" - Translation from French to Arabic

    • في خطة بالي الاستراتيجية
        
    La communauté internationale s'était fixée des objectifs ambitieux en matière de réduction de la pauvreté et de développement ces dernières années et le Conseil d'administration devait s'efforcer d'adopter un nouveau pacte mondial pour aider à atteindre ces objectifs, en s'appuyant sur les engagements pris dans le Plan stratégique de Bali pour l'appui technologique et le renforcement des capacités. UN وينبغي أن يهدف مجلس الإدارة إلى إقرار ميثاق عالمي جديد للمساعدة في تحقيق تلك الأهداف استناداً إلى الالتزامات الواردة في خطة بالي الاستراتيجية.
    :: Appliquer la démarche retenue dans le Plan stratégique de Bali pour l'appui technologique et le renforcement des capacités, ce qui suppose la participation de spécialistes de l'environnement du PNUE dans les travaux des équipes de pays des Nations Unies. UN :: تنفيذ النهج الاستراتيجي المتفق عليه في خطة بالي الاستراتيجية للدعم التكنولوجي وبناء القدرات. وهذا يقتضي تطعيم الأفرقة القطرية للأمم المتحدة بالخبرة البيئية التي يتيحها برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Elle sera davantage développée en 2007 de façon à pouvoir remplir la fonction de centre d'échange d'information envisagé dans le Plan stratégique de Bali et à offrir aux pays une vue d'ensemble de toutes les activités du PNUE. UN وسيجري التوسع في تطوير قاعدة البيانات في 2007 لتقوم بوظيفة تبادل المعلومات المتوخاة في خطة بالي الاستراتيجية ولتزويد البلدان بعرض عام لجميع أنشطة اليونيب.
    L'étude d'Dahlberg a constitué une étape importante dans la mise en évidence des mesures à prendre par le PNUE pour adapter son modèle actuel d'implication afin de contribuer efficacement aux objectifs définis dans le Plan stratégique de Bali. UN وكان استعراض داهلبرغ خطوة هامة في تحديد مدى حاجة اليونيب إلى تعديل نموذج المشاركة الذي يتبعه حالياً ليتمكن من تنفيذ الأهداف الواردة في خطة بالي الاستراتيجية بطريقة فعالة.
    C'est pourquoi à mon avis, le programme de travail pour 2008-2009 devrait prouver que tout ce que nous faisons dans cette institution est à l'image des objectifs et des orientations que vous avez définis dans le Plan stratégique de Bali. UN ولذلك فإنني أود أن أقترح عليكم بأنه يتعين أن يثبت برنامج عمل الفترة 2008- 2009 أن كل ما نفعله في هذه المؤسسة يعبر في نهاية الأمر عما حددتموه في خطة بالي الاستراتيجية من مقاصد وتوجيهات.
    La Norvège reconnaît l'importance de l'échange d'informations en matière de renforcement des capacités et de transfert de technologies, tel que stipulé dans le Plan stratégique de Bali pour l'appui technologique et le renforcement des capacités. UN تدرك النرويج أهمية تبادل المعلومات بالنسبة لبناء القدرات ونقل التكنولوجيا على النحو المقرر في خطة بالي الاستراتيجية لدعم التكنولوجيا وبناء القدرات.
    Le PNUE entendait se positionner comme prestataire de services au sein du système des Nations Unies dans le domaine de l'environnement et, à cet effet, allait renforcer son aptitude à honorer les engagements pris dans le Plan stratégique de Bali pour l'appui technologique et le renforcement des capacités et fonder ses activités sur une base scientifique. UN لقد أخذ اليونيب ينصب نفسه كجهة مقدمة للخدمات في منظومة الأمم المتحدة فيما يتعلق بالقضايا البيئية، ومن أجل ذلك ستقوم المنظمة بتعزيز قدرتها على تحقيق التزاماتها في خطة بالي الاستراتيجية للدعم التكنولوجي وبناء القدرات وإقامة أنشطتها على النتائج العلمية.
    Ayant présent à l'esprit les besoins énoncés dans le Plan stratégique de Bali pour l'appui technologique et le renforcement des capacités, qui préconisait notamment un renforcement des capacités dans les pays en développement et les pays à économie en transition en vue d'améliorer la gestion des données et informations environnementales pour l'évaluation de l'environnement, l'établissement de rapports et l'alerte rapide, UN وإذ يدرك الاحتياجات المعلنة في خطة بالي الاستراتيجية للدعم التكنولوجي وبناء القدرات من قبيل بناء قدرات البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال من أجل تحسين إدارة البيانات والمعلومات البيئية لأغراض التقييم البيئي ورفع التقارير والإنذار المبكر،
    Ayant présents à l'esprit les besoins énoncés dans le Plan stratégique de Bali pour l'appui technologique et le renforcement des capacités qui préconisait notamment un renforcement des capacités dans les pays en développement et les pays à économie en transition en vue d'améliorer la gestion des données environnementales et des informations pour l'évaluation de l'environnement, l'établissement de rapports et l'alerte rapide, UN وإذ يعي الاحتياجات المعلنة في خطة بالي الاستراتيجية للدعم التكنولوجي وبناء القدرات والتي نادت، من بين ما نادت به، ببناء قدرات البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصادياتها بمرحلة انتقال من أجل تحسين إدارة البيانات والمعلومات البيئية لأغراض التقييم البيئي ورفع التقارير والإنذار المبكر،
    Appuyer le renforcement des capacités des pays en développement en matière de gestion des produits chimiques comme cela est recommandé dans le Plan stratégique de Bali pour l'appui technologique et le renforcement des capacités. UN 79 - دعم تعزيز قدرة إدارة المواد الكيميائية في البلدان النامية، على النحو الموصى به في خطة بالي الاستراتيجية لدعم التكنولوجيا وبناء القدرات.
    Le PNUE entendait se positionner comme prestataire de services au sein du système des Nations Unies dans le domaine de l'environnement et, à cet effet, allait renforcer son aptitude à honorer les engagements pris dans le Plan stratégique de Bali pour l'appui technologique et le renforcement des capacités et fonder ses activités sur une base scientifique. UN لقد أخذ اليونيب ينصب نفسه كجهة مقدمة للخدمات في منظومة الأمم المتحدة فيما يتعلق بالقضايا البيئية، ومن أجل ذلك ستقوم المنظمة بتعزيز قدرتها على تحقيق التزاماتها في خطة بالي الاستراتيجية للدعم التكنولوجي وبناء القدرات وإقامة أنشطتها على النتائج العلمية.
    3. Souligne qu'il est indispensable de consolider le renforcement des capacités et l'appui technologique dans les pays en développement et dans les pays à économie en transition, comme prévu dans le Plan stratégique de Bali pour l'appui technologique et le renforcement des capacités, avec l'assistance des Nations Unies, à l'échelon national et régional; UN 3 - يؤكد أن بناء القدرات والدعم التكنولوجي في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال التي تمت بلورتها في خطة بالي الاستراتيجية للدعم التكنولوجي وبناء القدرات تحتاج إلى تعزيز بمساعدة من الأمم المتحدة على المستويين الدولي والإقليمي؛
    57. Les produits chimiques constituent l’un des domaines thématiques identifiés dans le Plan stratégique de Bali pour l’appui technologique et le renforcement des capacités, qui a été adopté par le Conseil d’administration du PNUE/Forum ministériel mondial sur l’environnement à sa vingt-troisième session. UN 56- تعد المواد الكيميائية إحدى المجالات المواضيعية المحددة في خطة بالي الاستراتيجية للدعم التكنولوجي وبناء القدرات، التي اعتمدها مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة/ المنتدى البيئي الوزاري العالمي في دورته الثالثة والعشرين.
    Le PNUE a fait de la politique de présence stratégique le point de départ du renforcement de ses capacités au niveau régional et dans plusieurs pays, l'objectif étant d'être plus réactif aux besoins nationaux, comme stipulé dans le Plan stratégique de Bali pour l'appui technologique et le renforcement des capacités. UN 17 - وقد اتخذ برنامج الأمم المتحدة للبيئة من السياسة العامة للوجود الاستراتيجي منطلقا لزيادة بناء قدرته على الصعيد الإقليمي وفي بلدان مختارة، وذلك ليكون أكثر استجابة للاحتياجات القطرية، على النحو المنصوص عليه في خطة بالي الاستراتيجية لدعم التكنولوجيا وبناء القدرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more