"dans le plan-programme biennal pour" - Translation from French to Arabic

    • في الخطة البرنامجية لفترة السنتين
        
    Remplacer l'énoncé de la réalisation escomptée a) par l'énoncé approuvé dans le plan-programme biennal pour 2014-2015, qui se lit comme suit : UN يستعاض عن الإنجاز المتوقع (أ) بالنص الذي تم إقراره في الخطة البرنامجية لفترة السنتين 2014-2015، ليصبح كالآتي:
    Remplacer l'énoncé de l'indicateur de succès a) par l'énoncé approuvé dans le plan-programme biennal pour 2014-2015, qui se lit comme suit : UN يستعاض عن مؤشر الإنجاز (أ) بالنص الذي تم إقراره في الخطة البرنامجية لفترة السنتين 2014-2015، ليصبح كالآتي:
    De cet examen, il est ressorti que les sous-programmes devaient se poursuivre comme prévu dans le plan-programme biennal pour la période 2006-2007, conclusion plus particulièrement appuyée par les constatations faites par le Bureau des UN والنتيجة التي تم التوصل إليها هي أنه ينبغي الاستمرار في البرامج الفرعية على النحو المتوقع في الخطة البرنامجية لفترة السنتين 2006-2007.
    Remplacer l'énoncé de la réalisation escomptée a) par l'énoncé approuvé dans le plan-programme biennal pour 2014-2015, qui se lit comme suit : UN يستعاض عن الإنجاز المتوقع (أ) بالنص الذي تم إقراره في الخطة البرنامجية لفترة السنتين 2014-2015، ليصبح كالآتي:
    Remplacer l'énoncé de l'indicateur de succès a) par l'énoncé approuvé dans le plan-programme biennal pour 2014-2015, qui se lit comme suit : UN يستعاض عن مؤشر الإنجاز (أ) بالنص الذي تم إقراره في الخطة البرنامجية لفترة السنتين 2014-2015، ليصبح كالآتي:
    a Afin de faciliter la comparaison entre les deux exercices, les ressources affectées à la Section de traitement de texte ont été transférées du sous-programme 4 au sous-programme 3, conformément au changement intervenu dans le plan-programme biennal pour 2014-2015. UN (أ) تم نقل الموارد المتصلة بقسم تجهيز النصوص من البرنامج الفرعي 4 إلى البرنامج الفرعي 3 تمشيا مع التغيير في الخطة البرنامجية لفترة السنتين 2014-2015 لتشكيل أساس للمقارنة بين فترتي السنتين.
    Si un grand nombre des priorités figurant dans le plan-programme biennal pour la période 2016-2017 reflètent la continuité qui caractérise l'orientation des travaux de la CEA pendant la période 2014-2015, des améliorations et des perfectionnements supplémentaires seront cependant apportés au programme de 2016-2017 afin de traiter de nouveaux problèmes importants de manière à soutenir la transformation de l'Afrique. UN 15-8 ورغم أن العديد من الأولويات الواردة في الخطة البرنامجية لفترة السنتين 2016-2017 تعكس استمرارية توجه العمل الذي تضطلع به اللجنة في الفترة 2014-2015، فإن البرنامج سيدخل عليه بالنسبة للفترة 2016-2017 عدد من التحسينات والتهذيبات لمعالجة مسائل ناشئة مهمة لدعم إحداث التحول في أفريقيا.
    c) L'augmentation nette de 979 500 dollars au titre du programme de travail correspond au renforcement de l'ensemble des sous-programmes prévu dans le plan-programme biennal pour la période 2008-2009. Elle résulte des variations suivantes : UN (ج) الزيادة الصافية البالغة 500 979 دولار تحت برنامج العمل هي انعكاس لما طرأ من تعزيز عام للبرامج الفرعية، كما يظهر في الخطة البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009 على النحو التالي:
    S'agissant du sous-programme 4, on a demandé pourquoi l'indicateur de succès b) ii), qui existait dans le plan-programme biennal pour la période 2008-2009, avait été supprimé dans le projet de plan-programme biennal pour la période 2010-2011. UN 118 - وفي إطار البرنامج الفرعي 4، التُمس إيضاح بشأن دواعي حذف مؤشر الإنجاز (ب) ' 2` من الخطة البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2010-2011، وقد كان موجودا في الخطة البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009.
    Le Groupe africain note avec satisfaction que, selon les assurances données par le Secrétaire général, le souci de définir les activités de l'Organisation en fonction des priorités arrêtées par l'Assemblée générale dans le plan-programme biennal pour la période 2006-2007 et l'esquisse budgétaire pour l'exercice biennal 2006-2007 est l'une des principales considérations qui a présidé à l'élaboration des propositions budgétaires. UN والمجموعة الأفريقية ترحب بتأكيدات الأمين العام بأن ثمة اهتماما بالغا، أولي في صوغ مقترحات الميزانية، لمراعاة اتساق أنشطة المنظمة مع الأولويات التي حددتها الجمعية العامة حسبما هي موضحة في الخطة البرنامجية لفترة السنتين والأولويات المحددة للفترة 2006-2007 ومخطط الميزانية لفترة السنتين 2006-2007.
    S'agissant de la réalisation escomptée a) et de l'indicateur de succès a) correspondant de la partie A du sous-programme 1, on a estimé que la formulation utilisée dans le plan-programme biennal pour 2014-2015 était plus englobante et qu'il vaudrait mieux reprendre ce texte. UN وفي ما يتعلق بالإنجاز المتوقع (أ) ومؤشر الأداء ذي الصلة (أ) في إطار الجزء ألف من البرنامج الفرعي 1، أعرب عن رأي مفاده أن الصياغة اتسمت بطابعٍ جامعٍ أكبر في الخطة البرنامجية لفترة السنتين 2014-2015 وأن من الأفضل العودة إلى تلك الصياغة.
    En ce qui concerne le sous-programme 2 (Prévention, traitement et réinsertion, et développement alternatif), des éclaircissements ont été demandés sur la raison pour laquelle le libellé de l'objectif < < Réduire la consommation de drogues > > figurant dans le plan-programme biennal pour 2014-2015 avait été remplacé par < < Réduire les vulnérabilités face à la consommation de drogues > > dans le projet de cadre stratégique. UN 18 - وفيما يتعلق بالبرنامج الفرعي 2، المنع، والمعالجة وإعادة الإدماج، والتنمية البديلة، أُعرب عن رأي مفاده أنه يلزم إيضاح الأساس المنطقي للاستعاضة عن عبارة " الحد من تعاطي المخدرات " في الخطة البرنامجية لفترة السنتين 2014-2015 بعبارة " الحد من أوجه التعرّض لخطر تعاطي المخدرات " في هدف هذا البرنامج الفرعي في الإطار الاستراتيجي المقترح.
    En ce qui concerne le sous-programme 2 (Prévention, traitement et réinsertion, et développement alternatif), des éclaircissements ont été demandés sur la raison pour laquelle le libellé de l'objectif < < Réduire la consommation de drogues > > figurant dans le plan-programme biennal pour 2014-2015 avait été remplacé par < < Réduire les vulnérabilités face à la consommation de drogues > > dans le projet de cadre stratégique. UN 272 - وفيما يتعلق بالبرنامج الفرعي 2، المنع، والمعالجة وإعادة الإدماج، والتنمية البديلة، أُعرب عن رأي مفاده أنه يلزم إيضاح الأساس المنطقي للاستعاضة عن عبارة " الحد من تعاطي المخدرات " في الخطة البرنامجية لفترة السنتين 2014-2015 بعبارة " الحد من أوجه التعرّض لخطر تعاطي المخدرات " في هدف هذا البرنامج الفرعي في الإطار الاستراتيجي المقترح.
    S'agissant de la réalisation escomptée a) et de l'indicateur de succès a) correspondant de la partie A du sous-programme 1, on a estimé que la formulation utilisée dans le plan-programme biennal pour 2014-2015 était plus englobante et qu'il vaudrait mieux reprendre ce texte. UN وفي ما يتعلق بالإنجاز المتوقع (أ) ومؤشر الأداء ذي الصلة (أ) في إطار الجزء ألف من البرنامج الفرعي 1، أعرب عن رأي مفاده أن الصياغة اتسمت بطابعٍ جامعٍ أكبر في الخطة البرنامجية لفترة السنتين 2014-2015 وأن من الأفضل العودة إلى تلك الصياغة.
    On a dit que la nature intergouvernementale du PNUE et le statut indépendant des aspects juridiques des accords multilatéraux sur l'environnement n'étaient pas présentés dans le plan-programme biennal pour 2008-2009, et souligné qu'il était nécessaire d'instaurer davantage de coopération et de synergies entre ces accords et le PNUE. UN 166- وأعرب عن رأي مفاده أن الطابع الحكومي الدولي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة والمركز المستقل للجوانب القانونية للاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف غير مُبينين بيانا محددا في الخطة البرنامجية لفترة السنتين. وجرى التأكيد على أن الحاجة ما زالت قائمة إلى زيادة التعاون والتعاضد بين الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Une autre question a été posée concernant la suppression de l'indicateur de succès b) ii) du sous-programme 6 (Réduction des risques et relèvement), qui figurait dans le plan-programme biennal pour 2014-2015, comme indiqué dans le rapport du Secrétaire général sur la récapitulation des modifications à apporter au plan-programme biennal à la suite de l'élaboration du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2014-2015 (A/68/75). UN وبالإضافة إلى ذلك، أثير سؤال أيضاً بشأن حذف مؤشر الإنجاز (ب) ' 2` في إطار البرنامج الفرعي 6، الحد من الأخطار والإصلاح، الذي كان قد أُدرج في الخطة البرنامجية لفترة السنتين الحالية 2014-2015 على النحو المبين في تقرير الأمين العام عن التغييرات الموحدة المدخلة على الخطة البرنامجية لفترة السنتين كما تظهر في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2014-2015 (A/68/75).
    Une autre question a été posée concernant la suppression de l'indicateur de succès b) ii) du sous-programme 6 (Réduction des risques et relèvement), qui figurait dans le plan-programme biennal pour 2014-2015, comme indiqué dans le rapport du Secrétaire général sur la récapitulation des modifications à apporter au plan-programme biennal à la suite de l'élaboration du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2014-2015 (A/68/75). UN وبالإضافة إلى ذلك، أثير سؤال أيضاً بشأن حذف مؤشر الإنجاز (ب) ' 2` في إطار البرنامج الفرعي 6، الحد من الأخطار والإصلاح، الذي كان قد أُدرج في الخطة البرنامجية لفترة السنتين الحالية 2014-2015 على النحو المبين في تقرير الأمين العام عن التغييرات الموحدة المدخلة على الخطة البرنامجية لفترة السنتين كما تظهر في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2014-2015 (A/68/75).
    a La diminution du nombre de candidats inscrits sur les fichiers à l'issue de concours nationaux, qui est tombé de 383 en 2004-2005 à 285 en 2006-2007, s'explique par le fait que le nombre de candidats effectivement inscrits pour 2004-2005 (383) a dépassé le nombre estimatif (275) indiqué dans le plan-programme biennal pour 2006-2007. UN (أ) يعزى الانخفاض في عدد المرشحين المدرجين في القائمة عن طريق الامتحانات التنافسية الوطنية من 383 مرشحا في الفترة 2004-2005 إلى 285 مرشحا في الفترة 2006-2007 إلى أن عدد المرشحين المدرجين بالفعل في القائمة في الفترة 2004-2005 (383) تجاوز العدد التقديري (275) كما ورد في الخطة البرنامجية لفترة السنتين 2006-2007.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more