"dans le précédent rapport du secrétaire" - Translation from French to Arabic

    • في التقرير السابق للأمين
        
    • وفي التقرير السابق للأمين
        
    Postes proposés pour les différents lieux d'affectation dans le précédent rapport du Secrétaire général (A/63/605) et dans ses derniers rapports en date UN موجز الوظائف المقترحة حسب مركز العمل، كما وردت في التقرير السابق للأمين العام A/63/605
    Le présent rapport met à jour les informations figurant dans le précédent rapport du Secrétaire général sur la situation financière de l'Organisation des Nations Unies (A/64/497). UN يستكمل هذا التقرير المعلومات المتعلقة بالحالة المالية للأمم المتحدة الواردة في التقرير السابق للأمين العام (A/64/497).
    c) Imprévus. Tandis que le projet touche à sa fin, prévue pour 2011, la provision pour imprévus est demeurée d'environ 1,6 million de dollars, soit un montant inchangé par rapport aux estimations figurant dans le précédent rapport du Secrétaire général, en 2009. UN (ج) احتياطي الطوارئ - بالرغم من اقتراب موعد الانتهاء من المشروع في عام 2011، ما زال اعتماد الطوارئ نحو 1.6 مليون دولار، وهو نفس المستوى الذي ورد في التقرير السابق للأمين العام، في عام 2009.
    Une augmentation mineure de 14 046 dollars par rapport aux estimations présentées dans le précédent rapport du Secrétaire général reflète l'augmentation du coût des travaux de construction, compensée par la non-utilisation des crédits prévus au titre des services de sécurité. UN وتمثل الزيادة الطفيفة البالغة 046 14 دولارا، بالمقارنة بالتقديرات الواردة في التقرير السابق للأمين العام، النتيجة الصافية لنقص الإنفاق على الاحتياجات الأمنية، يقابله ازدياد الاحتياجات في تكاليف التشييد.
    dans le précédent rapport du Secrétaire général (A/67/350/Add.1), le montant des dépenses à prévoir pour 2012 a été ramené à 5 804 000 dollars. UN وفي التقرير السابق للأمين العام (A/67/350/Add.1)، نقحت الاحتياجات المتوقعة لعام 2012 بتخفيضها إلى 000 804 5 دولار.
    Ces questions ont été examinées de manière approfondie dans le précédent rapport du Secrétaire général sur la réforme des achats (A/62/525, par. 10 à 33). UN ونوقشت هذه القضايا بإسهاب في التقرير السابق للأمين العام عن إصلاح نظام المشتريات (A/62/525، الفقرات 10-33).
    Le Comité consultatif constate que les causes indiquées sont analogues à celles évoquées dans le précédent rapport du Secrétaire général (A/65/719, par. 11). UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الأسباب المذكورة تعكس تلك الواردة في التقرير السابق للأمين العام (A/65/719، الفقرة 11).
    Cuba a réitéré les renseignements contenus dans le précédent rapport du Secrétaire général sur les mesures visant à éliminer le terrorisme international (A/66/96, par. 17 à 19). UN 11 - وكررت كوبا تأكيد المعلومات الواردة في التقرير السابق للأمين العام عن التدابير الرامية إلى القضاء على الإرهاب (A/66/96، الفقرات 17-19).
    Des observations antérieures du Liban figurent dans le précédent rapport du Secrétaire général (A/66/96, par. 51 à 56). UN أما التعليقات السابقة التي قدمها لبنان، فترد في التقرير السابق للأمين العام (A/66/96، الفقرات 51-56).
    Le présent rapport met à jour les informations figurant dans le précédent rapport du Secrétaire général sur la situation financière de l'Organisation des Nations Unies (A/65/519). UN يستكمل هذا التقرير المعلومات المتعلقة بالحالة المالية للأمم المتحدة الواردة في التقرير السابق للأمين العام (A/65/519).
    Comme indiqué dans le précédent rapport du Secrétaire général (A/66/351), le marché relatif aux travaux de construction a été conclu le 1er avril 2010 et le chantier s'est ouvert le 1er mai suivant, après quatre semaines de préparation. UN 5 - كما ورد في التقرير السابق للأمين العام (A/66/351)، تم التوقيع على عقد التشييد في 1 نيسان/أبريل 2010، وبدأ العمل في 1 أيار/مايو، بعد انتهاء مرحلة الحشد التي استمرت أربعة أسابيع.
    Le budget total du projet reste fixé à 15 333 244 dollars, comme indiqué dans le précédent rapport du Secrétaire général (A/66/351). UN 33 - لا تزال الميزانية الإجمالية للمشروع 244 333 15 دولارا، كما وردت في التقرير السابق للأمين العام (A/66/351).
    Le concept du centre de Centre de services et le modèle de prestation de services ont été mis au point et présentés dans le précédent rapport du Secrétaire général (A/67/723). UN وضعت الصيغة النهائية لمفهوم مركز الخدمات ونموذج تقديم الخدمات، وقدم في التقرير السابق للأمين العام (A/67/723)
    La Hongrie a confirmé les informations relatives à sa participation aux instruments universels et régionaux de lutte contre le terrorisme, figurant dans le précédent rapport du Secrétaire général (A67/162, par. 18 et 19). UN 22 - وكررت هنغاريا المعلومات التي تفيد بأنها طرفاً في صكوك مكافحة الإرهاب العالمية والإقليمية، والواردة في التقرير السابق للأمين العام (A/67/162، الفقرتان 18 و 19).
    a) Personnel temporaire (autre que pour les réunions) : un montant de 5 643 800 dollars était prévu dans le précédent rapport du Secrétaire général (A/67/350/Add.1). UN (أ) المساعدة المؤقتة العامة: كان المبلغ المتوقع في التقرير السابق للأمين العام (A/67/350/Add.1) يبلغ 800 643 5 دولار.
    b) Services contractuels (7 200 dollars) : des dépenses d'un montant de 8 000 dollars étaient prévues dans le précédent rapport du Secrétaire général. UN (ب) الخدمات التعاقدية (200 7 دولار): قدرت الاحتياجات في التقرير السابق للأمين العام بمبلغ 000 8 دولار.
    c) Frais généraux de fonctionnement (56 900 dollars) : des dépenses d'un montant de 64 600 dollars étaient prévues dans le précédent rapport du Secrétaire général. UN (ج) النفقات التشغيلية (900 56 دولار): قدرت الاحتياجات في التقرير السابق للأمين العام بمبلغ 600 64 دولار.
    Le budget total du projet pour les nouveaux locaux à usage de bureaux reste fixé à 15 333 244 dollars, comme indiqué dans le précédent rapport du Secrétaire général (A/67/216). UN 35 - لا تزال الميزانية الإجمالية للمشروع المتعلق بالمرافق الإضافية للمكاتب تبلغ 244 333 15 دولارا، كما وردت في التقرير السابق للأمين العام (A/67/216).
    C. Compte pluriannuel des travaux de construction en cours Ainsi qu'il est dit dans le précédent rapport du Secrétaire général sur le plan stratégique patrimonial, pour pourvoir au suivi et au pilotage efficaces du projet, il est proposé de le gérer selon la formule dite du compte pluriannuel distinct des travaux de construction en cours. UN 82 - على النحو الوارد في التقرير السابق للأمين العام عن الخطة الاستراتيجية لحفظ التراث، فإنه يقترح من أجل القيام بالرصد والإدارة على نحو فعال، أن يدار المشروع في إطار حساب منفصل متعدد السنوات لأعمال التشييد الجارية.
    Le présent rapport fait le point de la situation financière de l'Organisation des Nations Unies au 2 octobre 2014 et met à jour les informations figurant dans le précédent rapport du Secrétaire général sur la question (A/68/524/Add.1). UN يستعرض هذا التقرير الحالة المالية للأمم المتحدة في 2 تشرين الأول/أكتوبر 2014 ويستكمل المعلومات الواردة في التقرير السابق للأمين العام (A/68/524/Add.1).
    dans le précédent rapport du Secrétaire général (A/67/350/Add.1), les prévisions de dépenses pour 2012 avaient été révisées à la baisse, pour s'établir à 580 000 dollars, en ce qui concerne les postes suivants : UN 41 - وفي التقرير السابق للأمين العام (A/67/350/Add.1)، نُقحت الاحتياجات المقدَّرة لعام 2012 بتخفيضها إلى 000 580 دولار من أجل تغطية تكاليف الأصناف التالية:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more