"dans le présent rapport annuel" - Translation from French to Arabic

    • في هذا التقرير السنوي
        
    • يُقدَّم هذا التقرير السنوي
        
    • يتضمن هذا التقرير السنوي
        
    Je tiens également à saluer le dévouement professionnel du personnel du BSCI qui a permis d'obtenir les résultats dont je fais état dans le présent rapport annuel. UN وأود أن أنوه بالتفاني الذي يبديه موظفو المكتب في عملهم سعيا إلى إنجاز النتائج المبينة في هذا التقرير السنوي.
    Je tiens à saluer le dévouement professionnel du personnel du Bureau, sans lequel on n'aurait pas obtenu les résultats dont je fais état dans le présent rapport annuel. UN وأود التنويه بالتفاني المهني لموظفي المكتب في تحقيق النتائج المبينة في هذا التقرير السنوي.
    Dans les recommandations formulées dans le présent rapport annuel, le Groupe de travail attache une importance particulière aux questions suivantes : UN ويولي الفريق العامل في توصياته الواردة في هذا التقرير السنوي أهمية خاصة للظواهر التالية:
    3. dans le présent rapport annuel, le Conseil exécutif renseigne la Conférence des Parties à sa dixième session sur l'état d'avancement de la mise en œuvre du MDP au cours de la troisième année de fonctionnement de ce dernier et recommande les décisions que la Conférence des Parties pourrait prendre à cette même session. UN 3- يُقدَّم هذا التقرير السنوي الذي أعده المجلس التنفيذي معلومات إلى مؤتمر الأطراف، في دورته العاشرة، بشأن التقدم المحرز في اتجاه تنفيذ آلية التنمية النظيفة خلال السنة الثالثة من تشغيلها، ويوصي بمقررات يعتمدها مؤتمر الأطراف.
    dans le présent rapport annuel, la Représentante spéciale passe en revue les principaux faits nouveaux survenus en matière de protection des enfants contre la violence et les initiatives qu'elle a encouragées pour accélérer les progrès dans ce domaine, et fait le point sur l'action qui doit être menée pour préserver les réalisations obtenues et en étendre la portée. UN يتضمن هذا التقرير السنوي استعراضاً للتطورات والمبادرات الرئيسية التي تروج لها الممثلة الخاصة من أجل تسريع خطى التقدم في مجال حماية الأطفال من العنف، ويحدد التقرير الجهود المطلوبة للحفاظ على الإنجازات التي تحققت والارتقاء بها.
    Dans ses recommandations figurant dans le présent rapport annuel, le Groupe de travail attache une importance particulière aux questions suivantes: UN ويعلق الفريق العامل في توصياته الواردة في هذا التقرير السنوي أهمية خاصة على المسائل التالية:
    Dans ses recommandations figurant dans le présent rapport annuel, le Groupe de travail attache une importance particulière aux questions suivantes: UN ويعلق الفريق العامل في توصياته الواردة في هذا التقرير السنوي أهمية خاصة للظواهر التالية:
    Il vaudrait donc mieux se contenter de l'annoncer dans le présent rapport annuel, et n'apporter les modifications correspondantes que dans le prochain rapport annuel. UN ومن ثم من اﻷفضل الاكتفاء بإعلان ذلك في هذا التقرير السنوي وعدم إدخال التعديلات المناسبة إلا في التقرير السنوي المقبل.
    Dans ses recommandations figurant dans le présent rapport annuel, le Groupe de travail attache une importance particulière à la protection des droits de l'homme et des libertés fondamentales dans le contexte de la lutte contre le terrorisme. UN ويولي الفريق العامل في توصياته الواردة في هذا التقرير السنوي أهمية خاصة لمسألة حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية في سياق مكافحة الإرهاب.
    Celle-ci vient d'informer le Secrétaire général et le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires (CCQAB) de l'ampleur et de la nature de ses difficultés financières, mais la situation est suffisamment grave pour qu'elle la porte à l'attention de l'Assemblée générale dans le présent rapport annuel. UN وتحيط المحكمة اﻷمين العام واللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية علما بأبعاد وتفاصيل الصعوبات المالية التي تواجهها. غير أن الحالة على قدر من الخطورة بحيث يتعين توجيه اهتمام الجمعية العامة إليها في هذا التقرير السنوي.
    Référence dans le présent rapport annuel UN الإشارة في هذا التقرير السنوي
    1 Sauf indication contraire, à chaque fois que sont utilisées dans le présent rapport annuel les expressions " forces serbes de Bosnie " ou " administration de facto serbe de Bosnie " , celles-ci renvoient uniquement aux Serbes de Bosnie, militaires ou civils, qui sont au service de l'administration de facto ayant son siège politique à Pale. UN )١( أينما استعملت في هذا التقرير السنوي عبارتا " قوات الصرب البوسنيين " أو " اﻹدارة الفعلية للصرب البوسنيين " ، فإنهما لا تشيران سوى إلى الصرب البوسنيين العسكريين أو الموظفين في اﻹدارة الفعلية التي يوجد مقرها السياسي في بالي، ما لم يشر إلى خلاف ذلك.
    dans le présent rapport annuel sur l'année 2007, la Directrice générale rend compte des progrès accomplis dans la réalisation des principaux résultats énoncés dans le plan stratégique à moyen terme, ainsi que des difficultés et des obstacles rencontrés; elle rend compte également de certains résultats et ressources liés aux partenariats mondiaux, conformément aux décisions 2005/8, 2005/19 et 2007/6. UN في هذا التقرير السنوي الذي يغطي عام 2007، ستتحدث المديرة التنفيذية عن التقدم المحرز تجاه تحقيق النتائج الرئيسية التي أقرت في الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل علاوة على التحديات والقيود التي ووجهت، وعن النتائج والموارد المحددة المتصلة بالشراكات العالمية، وفقا لما طلب في المقررات 2005/8 و 2005/19 و 2007/6.
    dans le présent rapport annuel sur l'année 2007, la Directrice générale rend compte des progrès accomplis dans la réalisation des principaux résultats énoncés dans le plan stratégique à moyen terme, ainsi que des difficultés et des obstacles rencontrés; elle rend compte également de certains résultats et ressources liés aux partenariats mondiaux, conformément aux décisions 2005/8, 2005/19 et 2007/6. UN في هذا التقرير السنوي الذي يغطي عام 2007، ستتحدث المديرة التنفيذية عن التقدم المحرز تجاه تحقيق النتائج الرئيسية التي أقرت في الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل علاوة على التحديات والقيود التي ووجهت، وعن النتائج والموارد المحددة المتصلة بالشراكات العالمية، وفقا لما طلب في المقررات 2005/8 و 2005/19 و 2007/6.
    En conséquence, sept audits (de zones, de bureaux de pays et thématiques) qui avaient été considérés comme achevés dans le rapport annuel de 2011 sont également considérés comme achevés dans le présent rapport annuel de 2012. UN وهذا يعني أن سبع مراجعات (المنطقة والمكتب القطري والمجال المواضيعي) مما تم تسجيله في التقرير السنوي لعام 2011 بوصفها مُنجَزة جاءت لتنعكس كذلك بوصفها تامة الانجاز أيضاً في هذا التقرير السنوي الصادر عن مكتب المراجعة الداخلية للحسابات والتحقيقات لعام 2012.
    2. dans le présent rapport annuel, le Conseil informe la CMP des progrès réalisés dans la mise en œuvre du MDP au cours de la dixième année de son fonctionnement (2010-2011), ci-après dénommée la période considérée, et lui soumet des décisions pour adoption à sa septième session. UN 2- يُقدَّم هذا التقرير السنوي للمجلس معلومات عن التقدم المحرَز في تنفيذ آلية التنمية النظيفة خلال السنة العاشرة لعملها (2010-2011)()، التي يُشار إليها فيما يلي بالفترة المشمولة بالتقرير، ويتضمن مقررات يُوصى مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف باعتمادها في دورته السابعة.
    2. dans le présent rapport annuel, le Conseil informe la CMP des progrès réalisés dans la mise en œuvre du MDP au cours de la neuvième année de son fonctionnement (20092010), ci-après dénommée la période considérée, et lui soumet des décisions pour adoption à sa sixième session. UN 2- يتضمن هذا التقرير السنوي للمجلس معلومات عن التقدم المحرز في تنفيذ آلية التنمية النظيفة خلال السنة التاسعة من عملها (2009-2010)()، المشار إليها أدناه بالفترة المشمولة بالتقرير، ويوصي بمقررات لكي يعتمدها مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف في دورته السادسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more