Il sera loisible à l'une ou l'autre partie de demander qu'il soit procédé au premier examen à l'expiration d'une période de deux ans à l'effet d'apprécier l'incidence et le mode de fonctionnement du régime de partage prévu dans le présent Traité. | UN | ويكون الباب مفتوحا ﻷي من الطرفين لطلب إجراء الاستعراض اﻷول بعد مرور عامين لتقييم أثر وسير ترتيبات الاقتسام كما هي واردة في هذه المعاهدة. |
14. Pour s'acquitter de ses tâches en matière de vérification telles qu'elles sont spécifiées dans le présent Traité et le Protocole, le Secrétariat technique, en coopération avec les Etats parties et pour les besoins du Traité : | UN | ٤١- تقوم اﻷمانة الفنية، في نهوضها بمسؤولياتها في مجال التحقق المحددة في هذه المعاهدة والبروتوكول، وبالتعاون مع الدول اﻷطراف، ﻷغراض هذه المعاهدة، بما يلي: |
14. Pour s'acquitter de ses tâches en matière de vérification telles qu'elles sont spécifiées dans le présent Traité et le Protocole, le Secrétariat technique, en coopération avec les Etats parties et pour les besoins du Traité : | UN | ٤١- تقوم اﻷمانة الفنية، في نهوضها بمسؤولياتها في مجال التحقق المحددة في هذه المعاهدة والبروتوكول، وبالتعاون مع الدول اﻷطراف، ﻷغراض هذه المعاهدة، بما يلي: |
Les États parties au Traité ont la responsabilité internationale des activités nationales dans l'espace extra-atmosphérique, y compris la Lune et les autres corps célestes, qu'elles soient entreprises par des organismes gouvernementaux ou par des entités non gouvernementales, et de veiller à ce que les activités nationales soient poursuivies conformément aux dispositions énoncées dans le présent Traité. | UN | تترتب على الدول الأطراف في المعاهدة مسؤولية دولية عن الأنشطة القومية المباشرة في الفضاء الخارجي، بما في ذلك القمر والأجرام السماوية الأخرى، سواء باشرتها الهيئات الحكومية أو غير الحكومية، وعن تأمين مباشرة الأنشطة القومية وفقا للمبادئ المقرَّرة في هذه المعاهدة. |
1.2 Chaque Partie accepte les mesures de vérification définies dans le présent Traité pour toutes les matières fissiles produites après l'entrée en vigueur de cet instrument à son égard. | UN | 1-2 يقبل كل طرف تدابير التحقق بصيغتها المبينة في هذه المعاهدة فيما يتعلق بجميع المواد الانشطارية التي تُنتج بعد دخول المعاهدة حيز النفاذ بالنسبة للطرف المعني. |
La définition des matières fissiles figurant dans le présent Traité pourrait être élargie en y incluant le neptunium 237 et l'américium 241 et 243, ainsi, peut-être, que d'autres matières susceptibles d'entretenir une réaction en chaîne de fission. | UN | ويمكن توسيع نطاق تعريف المواد الانشطارية في هذه المعاهدة ليشمل نظير النبتونيوم - 237 والأمريسيوم - 241 والأمريسيوم - 243 وربما مواد أخرى يمكنها إحداث تفاعل انشطاري متسلسل. |
Les États parties au Traité ont la responsabilité internationale des activités nationales dans l'espace extra-atmosphérique, y compris la Lune et les autres corps célestes, qu'elles soient entreprises par des organismes gouvernementaux ou par des entités non gouvernementales, et de veiller à ce que les activités nationales soient poursuivies conformément aux dispositions énoncées dans le présent Traité. | UN | تترتب على الدول الأطراف في المعاهدة مسؤولية دولية عن الأنشطة القومية المباشرة في الفضاء الخارجي، بما في ذلك القمر والأجرام السماوية الأخرى، سواء باشرتها الهيئات الحكومية أو غير الحكومية، وعن تأمين مباشرة الأنشطة القومية وفقا للمبادئ المقررة في هذه المعاهدة. |
dans le présent Traité, les références aux États parties, excepté celles figurant aux articles IX à XIII, sont réputées s'appliquer également à toute organisation internationale intergouvernementale exerçant des activités dans l'espace, si cette organisation déclare qu'elle fait siennes les obligations prévues par le présent Traité et si la majorité des États membres de cette organisation sont parties au présent Traité. | UN | الإشارة إلى الدول في هذه المعاهدة تشمل، باستثناء الإشارات الواردة في المواد من التاسعة إلى الثالثة عشرة، أية منظمة حكومية دولية تعمل في الفضاء الخارجي، إذا أعلنت هذه المنظمة قبولها للالتزامات المنصوص عليها في هذه المعاهدة، وإذا كانت أغلبية الدول الأعضاء في هذه المنظمة دولاً أطرافاً في هذه المعاهدة. |
Les États parties au Traité ont la responsabilité internationale des activités nationales dans l'espace extra-atmosphérique, y compris la Lune et les autres corps célestes, qu'elles soient entreprises par des organismes gouvernementaux ou par des entités non gouvernementales, et de veiller à ce que les activités nationales soient poursuivies conformément aux dispositions énoncées dans le présent Traité. | UN | تترتب على الدول الأطراف في المعاهدة مسؤولية دولية عن الأنشطة القومية المباشرة في الفضاء الخارجي، بما في ذلك القمر والأجرام السماوية الأخرى، سواء باشرتها الهيئات الحكومية أو غير الحكومية، وعن تأمين مباشرة الأنشطة القومية وفقا للمبادئ المقررة في هذه المعاهدة. |
" Les États parties au Traité ont la responsabilité internationale des activités nationales dans l'espace extra-atmosphérique, y compris la lune et les autres corps célestes, qu'elles soient entreprises par des organismes gouvernementaux ou par des entités non gouvernementales, et de veiller à ce que les activités nationales soient poursuivies conformément aux dispositions énoncées dans le présent Traité. | UN | " تتحمّل الدول الأطراف في المعاهدة مسؤولية دولية عن الأنشطة الوطنية المضطلع به في الفضاء الخارجي، بما في ذلك القمر والأجرام السماوية الأخرى، سواء اضطلعت بهذه الأنشطة هيئات حكومية أو كيانات غير حكومية، وعن ضمان الاضطلاع بالأنشطة الوطنية وفقا للأحكام المقرّرة في هذه المعاهدة. |
2. dans le présent Traité : | UN | ٢ - في هذه المعاهدة: |