Le rejet de l'offre, de la proposition ou du prix et ses motifs sont consignés dans le procès-verbal de la procédure de passation de marché et promptement communiqués au fournisseur ou entrepreneur. | UN | ويسجل مثل هذا الرفض للعطاء أو الاقتراح أو العرض أو عرض اﻷسعار وأسباب رفضه في سجل إجراءات الاشتراء ويبلغ على الفور إلى المورد أو المقاول. |
Le rejet de l'offre, de la proposition ou du prix et ses motifs sont consignés dans le procès-verbal de la procédure de passation de marché et promptement communiqués au fournisseur ou entrepreneur. | UN | ويسجل مثل هذا الرفض للعطاء أو الاقتراح أو العرض أو عرض اﻷسعار وأسباب رفضه في سجل إجراءات الاشتراء ويبلغ على الفور إلى المورد أو المقاول. |
On s'est inquiété de ce que le chapitre comportait de nombreuses dispositions qui exigeaient l'insertion, dans le procès-verbal de la procédure de passation, de diverses décisions relatives aux procédures d'accords-cadres. | UN | وأُعرب عن القلق من وجود أحكام عديدة في الفصل تقتضي إدراج قرارات مختلفة ذات صلة بإجراءات الاتفاقات الإطارية في سجل إجراءات الاشتراء. |
97. A côté des renseignements ci-dessus, il peut être utile d'exiger que l'autorité adjudicatrice fasse état des renseignements ci-après dans le procès-verbal de la procédure de sélection : | UN | ٧٩ - واضافة الى المعلومات اﻵنفة الذكر ، قد يكون من المفيد أن تطالب السلطة المانحة بادراج المعلومات التالية في سجل اجراءات الاختيار : |
136. En plus des renseignements ci-dessus, il peut être utile d'exiger que l'autorité contractante inclue les renseignements ci-après dans le procès-verbal de la procédure de sélection: | UN | ٦٣١ - واضافة الى المعلومات اﻵنفة الذكر ، قد يكون من المفيد أن يطلب من الهيئة المتعاقدة ادراج المعلومات التالية في سجل اجراءات الاختيار : |
98. Lorsque la procédure de sélection se fait par négociations directes (voir par. 81 à 86), il peut être utile de faire figurer les renseignements ci-après dans le procès-verbal de la procédure de sélection : | UN | ٨٩ - وفيما يتعلق باجراءات الاختيار التي تنطوي على مفاوضات مباشرة )انظر الفقرات ١٨-٦٨( ، قد يكون من المفيد ادراج المعلومات التالية في سجل اجراءات الاختيار : |
4. Si elle décide de limiter la participation des fournisseurs ou entrepreneurs à une procédure de passation de marché conformément au présent article, l'entité adjudicatrice indique dans le procès-verbal de la procédure de passation de marché les raisons et circonstances motivant cette limitation. | UN | 4- تُدرج الجهةُ المشترية التي تقرِّر الحدَّ من مشاركة الموَرِّدين أو المقاولين في إجراءات الاشتراء عملاً بهذه المادة في سجل إجراءات الاشتراء بياناً بالأسباب والظروف التي استندت إليها في ذلك. |
116. Il a été souligné qu'il était important de conserver dans le texte des dispositions visant à prévenir le recours abusif aux dérogations, notamment l'obligation pour l'entité adjudicatrice d'inclure dans le procès-verbal de la procédure de passation de marché un exposé des motifs et circonstances sur lesquels elle s'était fondée pour justifier sa décision. | UN | 116- وسُلّط الضوء على أهمية المحافظة في النص على الضمانات الواقية من إساءة استخدام الإعفاءات، مثل اشتراط أن تدرج الجهة المشترية في سجل إجراءات الاشتراء بيانا عن الأسباب والظروف التي استندت إليها لتبرير قرارها. |
4. Si elle décide de limiter la participation des fournisseurs ou entrepreneurs à une procédure de passation de marché conformément au présent article, l'entité adjudicatrice indique dans le procès-verbal de la procédure de passation de marché les raisons et circonstances motivant cette limitation. | UN | (4) تدرج الجهة المشترية التي تقرر الحدّ من مشاركة المورِّدين أو المقاولين في إجراءات الاشتراء عملاً بهذه المادة في سجل إجراءات الاشتراء بياناً بالأسباب والظروف التي استندت إليها في ذلك. |
c) Qu'elle ait mentionné ces craintes et les raisons qui en sont à l'origine, ainsi que toutes les communications échangées avec le fournisseur ou l'entrepreneur en vertu du présent article, dans le procès-verbal de la procédure de passation de marché. | UN | (ج) قد دوَّنت تلك الريبة ومسبّباتها، وجميع الاتصالات التي جرت مع المورِّد أو المقاول بمقتضى هذه المادة، في سجل إجراءات الاشتراء. |
2. Si elle limite la participation sur la base de la nationalité conformément au paragraphe 1 du présent article, l'entité adjudicatrice indique dans le procès-verbal de la procédure de passation de marché les motifs et circonstances justifiant cette restriction. | UN | )٢( على الجهة المشترية التي تحصر المشاركة على أساس الجنسية عملا بالفقرة )١( من هذه المادة أن تدرج في سجل إجراءات الاشتراء بيانا عن اﻷسباب والظروف التي استندت إليها. |
2. Si elle limite la participation sur la base de la nationalité conformément au paragraphe 1 du présent article, l'entité adjudicatrice indique dans le procès-verbal de la procédure de passation de marché les motifs et circonstances motivant cette restriction. | UN | )٢( على الجهة المشترية التي تحصر المشاركة على أساس الجنسية عملا بالفقرة )١( من هذه المادة أن تدرج في سجل إجراءات الاشتراء بيانا عن اﻷسباب والظروف التي استندت إليها. |
100. S'agissant du paragraphe 68 du document de travail, le Groupe de travail est convenu que le texte proposé pour la Loi type devrait être complété pour mentionner toutes les informations devant figurer dans le procès-verbal de la procédure dans le cadre des enchères, qui n'étaient pas expressément mentionnées à l'article 11-1 de la Loi type. | UN | 100- وفيما يتعلق بالفقرة 68 من ورقة العمل، اتفق الفريق العامل على أن يوسع النص المقترح للقانون النموذجي ليشير إلى جميع المعلومات التي يجب أن تُدرج في سجل إجراءات الاشتراء في سياق المناقصة الإلكترونية، وهو ما لم يُذكر صراحة في المادة 11 (1) من القانون النموذجي. |
99. Pour la procédure de sélection engagée à la suite de propositions spontanées (voir par. 87 à 93), il serait peut-être utile de faire également figurer les renseignements ci-après dans le procès-verbal de la procédure de sélection : | UN | ٩٩ - وفيما يتعلق باجراءات الاختيار التي تتخذ نتيجة لمقترحات غير ملتمسة )انظر الفقرات ٧٨-٣٩( قد يكون من المفيد أن تدرج ، اضافة الى المعلومات اﻵنفة الذكر ، المعلومات التالية في سجل اجراءات الاختيار : |
137. Lorsque la procédure de sélection se fait par négociations directes (voir par. 95 à 107), il peut être utile de faire figurer les renseignements ci-après dans le procès-verbal de la procédure de sélection: | UN | ٧٣١ - وفيما يتعلق باجراءات الاختيار التي تنطوي على مفاوضات مباشرة )أنظر الفقرات ٥٩ - ٧٠١( ، قد يكون من المفيد ادراج المعلومات التالية في سجل اجراءات الاختيار : |
138. Pour la procédure de sélection engagée à la suite de propositions spontanées (voir par. 108 à 128), il serait peut-être utile de faire également figurer les renseignements ci-après dans le procès-verbal de la procédure de sélection: | UN | ٨٣١ - وفيما يتعلق باجراءات الاختيار التي تتخذ نتيجة لاقتراحات غير ملتمسة )أنظر الفقرات ٨٠١ - ٨٢١( ، قد يكون من المفيد أن تدرج في سجل اجراءات الاختيار المعلومات التالية اضافة الى المعلومات اﻵنفة الذكر : |