De plus, l'engagement du FMI dans le processus d'évaluation mutuelle pourrait alimenter le débat sur la réforme du processus de surveillance. | UN | ومن شأن مشاركة الصندوق في عملية التقييم المتبادل أن تثري النقاش الدائر بشأن إصلاح المراقبة. |
Il est donc idéalement bien placé pour jouer un rôle important dans le processus d'évaluation. | UN | لذا كان فريق الخبراء في موقع مثالي يسمح له بالاضطلاع بدور كبير في عملية التقييم العالمي للبيئة البحرية. |
Elle offrait les résultats de ses travaux de collecte de données et d'évaluation pour qu'ils soient utilisés dans le processus d'évaluation mondiale. | UN | وقد عرضت جميع أعمالها الخاصة بجمع البيانات وتقييمها للاستفادة منها في عملية التقييم العالمي للبيئة البحرية. |
i) Encouragement des possibilités de poursuite de la coopération SudSud dans le processus d'évaluation de la vulnérabilité et de l'adaptation; | UN | `1` تعزيز الفرص من أجل تحقيق المزيد من التعاون فيما بين بلدان الجنوب في عملية تقييم قابلية التأثر والتكيّف؛ |
On espère qu'au cours de l'année à venir, ces initiatives seront intégrées dans le processus d'évaluation. | UN | ومن المأمول فيه أن تصبح هذه المبادرات في العام المقبل ملامح ثابتة في عملية التقييم. |
L'UNICEF analyse actuellement cette masse d'informations pour les intégrer dans le processus d'évaluation de fin de décennie global. | UN | وتقوم اليونيسيف بتحليل هذه الثروة من البيانات وإدراجها في عملية التقييم العالمي لنهاية العقد. |
Ces instructions et procédures sont déjà appliquées et leur intégration complète dans le processus d'évaluation interne de l'UNITAR est prévue pour 2007. | UN | وقد دخلت هذه الإجراءات الإضافية حيز النفاذ فعلا ويتوقع أن يتم دمجها الكامل في عملية التقييم الداخلية لليونيتار في عام 2007. |
Il est donc nécessaire de donner des directives sur les critères et les coefficients de pondération à appliquer dans le processus d'évaluation. | UN | ولذلك يلزم وضع مبادئ توجيهية فيما يتعلق بالمعايير وعوامل الترجيح التي ينبغي تطبيقها في عملية التقييم. |
Une représentante, faisant observer que le Groupe de l'évaluation technique et économique et ses comités des choix techniques seraient fortement engagés dans le processus d'évaluation de 2014, a proposé que tout changement de ce type ne soit envisagé que pour 2015 et au-delà. | UN | ونظراً إلى أن فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي ولجان الخيارات التقنية التابعة له سيكون مشغولاً في عملية التقييم لعام 2014، اقترحت إحدى الممثلات أن يتم النظر في هذه التغييرات لعام 2015 وما بعده. |
Ils expriment un souci général de veiller à ce que les attributs de pertinence, de légitimité et de crédibilité se réalisent tant dans le processus d'évaluation que dans ses produits, de sorte que ceux-ci soient perçus comme faisant autorité et influents. | UN | وتعبر عن التزام عام بكفالة تحقيق سمات الأهمية والمشروعية والمصداقية في عملية التقييم ونواتجها على السواء كي تعتبر رسمية وذات تأثير. |
L'engagement des organismes du système des Nations Unies dans le processus d'évaluation et de notation à travers le CCS est resté minime. | UN | 19 - ولقد ظلت المشاركة على نطاق المنظومة في عملية التقييم من خلال مجلس الرؤساء التنفيذيين قائمة بحدها الأدنى. |
15. Un autre problème a été de déterminer quelles normes serviraient de référence dans le processus d'évaluation. | UN | 15- وتمثَّل أحد التحديات الأخرى في تحديد المعايير التي ستُستخدم كمعايير للمقارنة المرجعية في عملية التقييم. |
9. Le HCR poursuivra ses consultations avec les partenaires gouvernementaux et non gouvernementaux concernant ces activités d'évaluation, en les impliquant directement dans le processus d'évaluation chaque fois que possible. | UN | 9- سوف تواصل المفوضية التشارو على نحو وثيق مع شركائها الحكوميين وغير الحكوميين في الأنشطة التي تقوم بها المفوضية في مجال التقييم، لإشراكهم مباشرة في عملية التقييم حيثما أمكن ذلك. |
16. Le PNUD a pris des mesures en vue d'assurer une participation accrue, notamment en faisant intervenir les organisations de la société civile dans l'examen des notes d'information et en cherchant à recueillir les vues des bénéficiaires dans le processus d'évaluation. | UN | ٦١ - وقد اتخذ البرنامج اﻹنمائي خطوات تهدف إلى التماس مزيد من المشاركة عن طريق إشراك منظمات المجتمع المدني في استعراض المذكرات الاستشارية وعن طريق التماس آراء المستفيدين في عملية التقييم. |
196. Selon un autre point de vue, les dispositions devraient être supprimées car elles ne s'étaient pas avérées utiles dans la pratique et introduisaient un élément de subjectivité de par la prise en compte de facteurs qualitatifs dans le processus d'évaluation. | UN | 196- وذهب رأي آخر إلى ضرورة حذف الأحكام حيث إنها لم تثبت جدوى في الواقع العملي وفتحت أبواب الذاتية في شكل مراعاة عوامل كيفية في عملية التقييم. |
Une autre lacune constatée dans le processus d'évaluation est l'absence de scénario socioéconomique par pays ainsi que d'études détaillées sur les coûts des effets néfastes des changements climatiques et le rapport coûtsavantages des solutions envisageables en matière d'adaptation. | UN | وثمة فجوة أخرى في عملية التقييم تتمتثل في عدم توفر سيناريوهات قطرية اجتماعية - اقتصادية، فضلاً عن دراسات شاملة بشأن تكاليف الآثار السلبية وتكاليف وفوائد خيارات التكيف. |
Les gouvernements dans le monde sont actuellement impliqués dans le processus d'évaluation des réalisations de l'actuel programme de développement mondial, exprimé dans huit objectifs du Millénaire pour le développement visionnaires. | UN | وتشارك الحكومات في جميع أنحاء العالم حالياً في عملية تقييم إنجازات خطة التنمية العالمية الحالية التي تعبر عنها الأهداف الإنمائية المثالية للألفية. |
:: Lorsqu'il est fait appel aux ressources du secteur privé pour les opérations de relèvement après les catastrophes, les fraudeurs profitent de l'insuffisance d'informations dans le processus d'évaluation des dommages et des dysfonctionnements systémiques dans les contrôles normalement associés aux systèmes financiers. | UN | :: لدى التماس موارد من لقطاع الخاص لاستخدامها في الإنعاش عقب الكوارث، يستغل المحتالون نقص المعلومات في عملية تقييم الأضرار وكذلك الانهيارات النُّظُمية في الضوابط المرتبطة عادة بالنظم المالية. |
42. Certaines délégations recommandent au HCR d'assurer la complémentarité de l'évaluation des besoins globaux avec la méthodologie d'évaluation des autres organisations telles que l'instrument < < ACE > > développé par le Bureau pour la coordination des affaires humanitaires ; d'autres délégations demandent que les pays hôtes et les bénéficiaires soient inclus dans le processus d'évaluation des besoins. | UN | 42- وأوصت بعض الوفود بأن تضمن المفوضية تكامل تقييم الاحتياجات العالمية مع منهجية التقييم في المنظمات الأخرى مثل آلية تقييم حالات الطوارئ وتصنيفها التي يقوم مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بتصميمها، فيما طلبت وفود أخرى إدماج البلدان المضيفة والمستفيدين في عملية تقييم الاحتياجات. |