"dans le processus d'industrialisation" - Translation from French to Arabic

    • في عملية التصنيع
        
    • في عملية تصنيع
        
    La politique industrielle de 2009 vise à intégrer les femmes dans le processus d'industrialisation. UN وأحد أهداف السياسة الصناعية لعام 2009 هو تعميم وجود المرأة في عملية التصنيع.
    À l'origine, dans le processus d'industrialisation, l'accent était sur la lutte pour l'environnement au moyen de dispositifs de dépollution en aval. UN وقد انصب التركيز في عملية التصنيع في بادئ الأمر على مكافحة التلوث البيئي من خلال مراقبة التلوث عند نهاية خط الإنتاج.
    L'Inde est persuadée que l'ONUDI jouera un rôle capital dans le processus d'industrialisation au niveau mondial, et en particulier dans les pays en développement. UN والهند على ثقة من أن اليونيدو ستضطلع بدور حاسم في عملية التصنيع حول العالم، وبصفة خاصة في البلدان النامية.
    La recherche tentera de vérifier un certain nombre d'hypothèses formulées dans le cadre d'études récentes des pays industrialisés du point de vue des facteurs technologiques intervenant dans le processus d'industrialisation. UN وسيحاول هذا البحث التحقق من عدد من الفروض التي أسفرت عنها دراسات أجريت مؤخرا بشأن البلدان حديثة العهد بالتصنيع حول العوامل التكنولوجية في عملية التصنيع.
    L'investissement étranger direct (IED) peut jouer un rôle important dans le processus d'industrialisation des pays. UN يمكن للاستثمار الأجنبي المباشر أن يلعب دوراً هاماً في عملية تصنيع البلدان.
    À l'époque moderne, c'est dans les années 50 que les États du " tiers monde " ont réellement commencé à intervenir de façon consciente dans le processus d'industrialisation. UN في الخمسينات، بدأت الحقبة الحديثة لاشتراك الدولة عن وعي في " العالم الثالث " ، في عملية التصنيع بشكل جدي.
    65. Les petites entreprises et les entreprises rurales ont joué un rôle important dans le processus d'industrialisation de plusieurs pays d'Asie de l'Est. UN ٦٥ - وقد أدت المشاريع الصغيرة والريفية دورا هاما في عملية التصنيع في عدد من بلدان شرق آسيا.
    65. Les petites entreprises et les entreprises rurales ont joué un rôle important dans le processus d'industrialisation de plusieurs pays d'Asie de l'Est. UN ٦٥ - وقد أدت المشاريع الصغيرة والريفية دورا هاما في عملية التصنيع في عدد من بلدان شرق آسيا.
    57. Le dernier aspect de la stratégie concerne les régions les moins favorisées dans le processus d'industrialisation. UN ٥٧- وأوضح أنَّ الجانب النهائي من تلك الخطة الاستراتيجية سوف يشمل الاهتمام بالمناطق الأقل حظا في عملية التصنيع.
    En outre, il faut passer, dans le processus d'industrialisation, de dispositifs de dépollution en aval à l'utilisation de nouvelles technologies de pointe qui tirent plus efficacement parti de l'énergie et des matériaux et génèrent moins de pollution et de déchets. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي إحداث تحوّل في عملية التصنيع باستخدام وسائل تتراوح بين مراقبة التلوث عند نهاية عملية الإنتاج واستخدام التكنولوجيات الجديدة والمتطورة التي تتسم بالكفاءة في استخدام الطاقة والمواد ولا يتولّد منها سوى قدر أقل من التلوث والنفايات.
    " Il faut passer, dans le processus d'industrialisation, de dispositifs de dépollution en aval à l'utilisation de nouvelles technologies de pointe qui tirent plus efficacement parti de l'énergie et des matériaux et génèrent moins de pollution et de déchets. UN " ينبغي إحداث تحوّل في عملية التصنيع باستخدام وسائل تتراوح بين مراقبة التلوث عند نهاية عملية الإنتاج واستخدام التكنولوجيات الجديدة والمتطورة التي تتسم بالكفاءة في استخدام الطاقة والمواد ولا يتولّد منها سوى قدر أقل من التلوث والنفايات.
    L'étroite collaboration entre ISO et l'ONUDI se poursuit, notamment en ce qui concerne la normalisation dans le processus d'industrialisation. UN يتواصل التعاون الوثيق بين المنظمة الدولية لتوحيد المقاييس ومنظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية )اليونيدو( في مجال توحيد المقاييس في عملية التصنيع.
    Le système des Nations Unies reconnaît également que l’information et les techniques jouent un rôle de plus en plus important dans le processus d’industrialisation des pays en développement et que les gouvernements ont également un rôle à jouer pour aider les entreprises et favoriser la collaboration entre les secteurs public et privé. UN ٢٠ - وتقر منظومة اﻷمم المتحدة أيضا بالدور المتعاظم للمعلومات والتكنولوجيا في عملية تصنيع البلدان النامية وفي الدور الذي تضطلع به الحكومات في دعم المؤسسات التجارية والتعاون بين القطاعين الخاص والعام.
    Le rôle que les IED jouent dans le processus d'industrialisation des pays dépend de nombreux facteurs, notamment de la nature des investissements attirés et du contexte particulier (cadres directifs national et international) dans lequel ceuxci sont réalisés. UN إذ يعتمد مدى قيام الاستثمار الأجنبي المباشر بدور في عملية تصنيع مختلف البلدان على عناصر عديدة، منها طبيعة الاستثمار الأجنبي المباشر الذي يُجتذب، فضلاً عن الظروف المحددة (بما في ذلك أُطر السياسات العامة الوطنية والدولية) التي يضطلع بالاستثمار الأجنبي المباشر في ظلها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more