"dans le processus de réforme des nations" - Translation from French to Arabic

    • في عملية إصلاح الأمم
        
    • في إطار عملية إصلاح الأمم
        
    • في إصلاح الأمم
        
    Le Mexique considère que le désarmement est un élément indispensable à intégrer dans le processus de réforme des Nations Unies. UN وترى المكسيك أن نزع السلاح عنصر لا غنى عنه ينبغي إدماجه في عملية إصلاح الأمم المتحدة.
    Son éminente participation a été cruciale dans le processus de réforme des Nations Unies. UN فقد كانت إسهاماته البارزة حيوية في عملية إصلاح الأمم المتحدة.
    Nous resterons actifs dans le processus de réforme des Nations Unies, y compris celle du Conseil de sécurité et des autres organes principaux de notre Organisation. UN وسنواصــل العمــل بنشاط في عملية إصلاح الأمم المتحدة، بما في ذلك مجلس الأمن والهيئات الرئيسية الأخرى في منظمتنا.
    10. Rejette toute recommandation ou initiative, dans le processus de réforme des Nations Unies, qui pourrait, d'une façon ou d'une autre, violer les principes et objectifs de la Charte des Nations Unies ou être contraire à la souveraineté, à l'indépendance politique des États membres et au principe de non-ingérence; UN 10 - يرفض أي توصية أو مبادرة، في إطار عملية إصلاح الأمم المتحدة، قد تنتهك، بشكل أو بآخر، مبادئ وأغراض ميثاق الأمم المتحدة أو تتعارض مع سيادة الدول الأعضاء واستقلالها السياسي ومع مبدأ عدم التدخل.
    4. Souligne la nécessité, dans le processus de réforme des Nations Unies, de promouvoir les perceptions communes et les approches convenues pour parer aux menaces nouvelles et préexistantes contre la paix et la sécurité internationales dans le contexte du multilatéralisme; UN 4 - يشدد على ضرورة تطوير تصورات مشتركة ومناهج متفق عليها، في إصلاح الأمم المتحدة، لمواجهة التهديدات الجديدة منها والقائمة معا، والمحدقة بالسلم والأمن الدوليين في سياق تعددية الأطراف.
    2. AFFIRME que les Etats membres ont un intérêt direct et vital dans le processus de réforme des Nations Unies et d'élargissement de la composition du Conseil de sécurité. UN 2 - يؤكد أن للدول الأعضاء مصلحة مباشرة وحيوية في عملية إصلاح الأمم المتحدة وتوسيع عضوية مجلس الأمن؛
    AFFIRME que les États membres ont un intérêt direct et vital dans le processus de réforme des Nations Unies et d'élargissement de la composition du Conseil de Sécurité. UN 2 - يؤكد أن للدول الأعضاء مصلحة مباشرة وحيوية في عملية إصلاح الأمم المتحدة وتوسيع عضوية مجلس الأمن.
    Les mesures visant à engager la société civile et le secteur privé de façon plus large dans le processus de réforme des Nations Unies méritent d'être examinées avec soin. UN أما بالنسبة لإشراك المجتمع المدني والقطاع الخاص على أساس أعرض في عملية إصلاح الأمم المتحدة فهي مسألة تستحق الاهتمام بالتأكيد.
    La création du Conseil des droits de l'homme est un moyen essentiel de renforcer encore le dispositif des Nations Unies en matière de droits de l'homme et représente une étape importante dans le processus de réforme des Nations Unies. UN ويعد إنشاء مجلس حقوق الإنسان عنصراً جوهريا في مواصلة تعزيز آلية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ويشكل خطوة هامة في عملية إصلاح الأمم المتحدة.
    La Thaïlande qui a joué un rôle actif dans le processus de réforme des Nations Unies, notamment celui des mécanismes des Nations Unies relatifs aux droits de l'homme, aspire à participer, en tant que membre, à la première session du Conseil des droits de l'homme. UN وباعتبار أن تايلند أدت دورا نشطا في عملية إصلاح الأمم المتحدة، لا سيما إصلاح آليات حقوق الإنسان، فإنها تتطلع إلى اغتنام الفرصة للمشاركة في الدورة الأولى لمجلس حقوق الإنسان كعضو في هذا المجلس.
    L'ONUDI devrait coopérer à cette fin avec d'autres organisations du système des Nations Unies et il convient de saluer le rôle qu'elle joue dans le processus de réforme des Nations Unies. UN وأضاف أنه ينبغي لليونيدو أن تتعاون لهذا الغرض، مع غيرها من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة. ورحّب بدور المنظمة في عملية إصلاح الأمم المتحدة.
    L'Union européenne se félicite que, depuis cette réunion, des progrès aient été réalisés dans le processus de réforme des Nations Unies mis en route avec le Document final du Sommet mondial. UN ويسر الاتحاد الأوروبي أنه خلال السنوات التي أعقبت ذلك الاجتماع، تحققت إنجازات في عملية إصلاح الأمم المتحدة التي أطلقتها نتائج مؤتمر القمة العالمي.
    10. Rejette toute recommandation ou initiative, dans le processus de réforme des Nations Unies, qui pourrait, d'une façon ou d'une autre, violer les principes et objectifs de la Charte des Nations Unies ou être contraire à la souveraineté, à l'indépendance politique des États membres et au principe de non-ingérence; UN 10 - يرفض أية توصية أو مبادرة، في إطار عملية إصلاح الأمم المتحدة، قد تتعارض بشكل أو بآخر، أو تنتهك مبادئ وأغراض ميثاق الأمم المتحدة أو تتعارض مع سيادة الدول الأعضاء واستقلالها السياسي ومع مبدأ عدم التدخل؛
    4. Souligne la nécessité, dans le processus de réforme des Nations Unies, de promouvoir les perceptions communes et les approches convenues pour parer aux menaces nouvelles et préexistantes contre la paix et la sécurité internationales dans le contexte du multilatéralisme; UN 4 - يشدد على ضرورة تطوير تصورات مشتركة ومناهج متفق عليها، في إصلاح الأمم المتحدة، لمواجهة التهديدات الجديدة والقائمة المحدقة بالسلم والأمن الدوليين في سياق تعددية الأطراف؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more