"dans le prochain rapport de" - Translation from French to Arabic

    • في التقرير المقبل
        
    • في التقرير التالي
        
    • في التقرير القادم
        
    Les réponses précises à ces questions seraient fournies dans le prochain rapport de l'Equateur. UN وقال إن الاجابات الدقيقة لهذه اﻷسئلة سوف تنقل إلى اللجنة في التقرير المقبل.
    Les autres seront consignés dans le prochain rapport de la Rapporteuse spéciale à l'Assemblée générale. UN وستدرج المعلومات المتبقية في التقرير المقبل للمقررة الخاصة إلى الجمعية العامة.
    Le Comité demande que ces données lui soient communiquées dans le prochain rapport de l'État partie. UN وتطلب اللجنة أن تقدم هذه البيانات إليها في التقرير المقبل للدولة الطرف.
    Les résultats de cette recherche seront inclus dans le prochain rapport de la Finlande au Comité. UN وستدرج نتائج هذه الدراسة في التقرير التالي الذي ستقدمه فنلندا إلى اللجنة.
    Il compte par ailleurs qu'il sera tenu compte des données fournies par son pays dans le prochain rapport de l'UNICEF sur l'état des enfants dans le monde. UN وقال إنه يتطلع أيضا إلى إدراح بلده في التقرير القادم لليونيسيف بشأن حالة أطفال العالم.
    Il lui sera en revanche utile, lorsque les projets auront été adoptés, d'obtenir de plus amples informations concernant leur contenu, lesquelles pourront lui être apportées dans le prochain rapport de l'État partie. UN وأضاف أنه قد يكون من المفيد مع ذلك أن تحصل اللجنة على معلومات مستفيضة عن مضامين مشاريع القوانين المرتقب اعتمادها، والتي يمكن أن تقدم في التقرير المقبل للدولة الطرف.
    Il espère recevoir, dans le prochain rapport de l'État partie, des renseignements précis sur les fonctions et les pouvoirs qui seront assignés à ces institutions ainsi que sur la suite donnée aux décisions ou recommandations des commissaires. UN وتتطلع اللجنة إلى تلقي معلومات في التقرير المقبل للدولة الطرف بشأن المهام والسلطة المحددة المسندة إلى شاغلي هذين المنصِبَين، إضافة إلى أية إجراءات متابعة لمقرراتهما أو توصياتهما.
    Le concept de fonctionnement et de déploiement de la garde de l'AMISOM en dehors de Mogadiscio sera abordé dans le prochain rapport de l'Union africaine au Conseil de sécurité. UN وسيجري تناول مفهوم عمليات قوة الحراسة التابعة للبعثة ونشرها خارج مقديشو في التقرير المقبل للاتحاد الأفريقي المقدم إلى مجلس الأمن.
    On trouvera toutes les informations pertinentes dans le prochain rapport de la Rapporteuse spéciale à la cinquante-neuvième session de la Commission des droits de l'homme. UN 7 - وسترد جميع المعلومات ذات الصلة في التقرير المقبل الذي ستقدمه المقررة الخاصة إلى لجنة حقوق الإنسان في دورتها التاسعة والخمسين.
    88. En conclusion, le représentant a assuré le Comité que les questions soulevées lors du débat auxquelles il n'avait pas pu répondre seraient traitées en détail dans le prochain rapport de son pays au Comité. UN ٨٨ - وفي الختام، أكد الممثل للجنة أن المسائل التي أثيرت في المناقشة ولم يرد عليها ستعالج في التقرير المقبل الذي سيقدمه بلده الى اللجنة.
    Le Comité désire être informé dans le prochain rapport de l’incidence qu’a la consommation de tabac, d’alcool, de stupéfiants et d’autres substances sur la santé des femmes de tous âges. UN ٢٣٣ - كما تطلب اللجنة أن تتلقى في التقرير المقبل معلومات عن انتشار التدخين بين النساء بجميع فئاتهن العمرية وعن انتشار تعاطي الكحول وغيره من المؤثرات العقلية بينهن.
    58. En réponse aux questions des membres, le représentant de l'État partie a exprimé sa reconnaissance pour le dialogue utile qui avait été établi avec le Comité et a donné l'assurance que les questions qui n'avaient pas pu être abordées oralement seraient traitées dans le prochain rapport de son pays. UN ٥٨ - وردا على تساؤلات اﻷعضاء، أعرب ممثل الدولة الطرف عن امتنانه للحوار المفيد مع اللجنة، وأكد أن المسائل التي لم تتم معالجتها شفويا سيجري تناولها في التقرير المقبل لبلده.
    120. Le représentant de l'État partie, avant de répondre à ces questions, s'est déclaré satisfait du dialogue établi avec le Comité et a donné l'assurance que les questions qui ne seraient pas traitées oralement seraient examinées dans le prochain rapport de son pays. UN ١٢٠ - وبدأ ممثل الدولة الطرف ردوده بأن أعرب عن الارتياح للحوار مع اللجنة، وأعطى تأكيدات بأن المسائل التي لم يجر تناولها شفويا سوف تولى الاعتبار اللازم في التقرير المقبل لبلده.
    58. En réponse aux questions des membres, le représentant de l'État partie a exprimé sa reconnaissance pour le dialogue utile qui avait été établi avec le Comité et a donné l'assurance que les questions qui n'avaient pas pu être abordées oralement seraient traitées dans le prochain rapport de son pays. UN ٥٨ - وردا على تساؤلات اﻷعضاء، أعرب ممثل الدولة الطرف عن امتنانه للحوار المفيد مع اللجنة، وأكد أن المسائل التي لم يتم التصدي لها شفويا سيجري تناولها في التقرير المقبل لبلده.
    120. Le représentant de l'État partie, avant de répondre à ces questions, s'est déclaré satisfait du dialogue établi avec le Comité et a donné l'assurance que les questions qui ne seraient pas traitées oralement seraient examinées dans le prochain rapport de son pays. UN ١٢٠ - وبدأ ممثل الدولة الطرف ردوده بأن أعرب عن الارتياح للحوار مع اللجنة، وأعطى تأكيدات بأن المسائل التي لم يجر تناولها شفويا سوف تولى الاعتبار اللازم في التقرير المقبل لبلده.
    Le Comité apprécierait l'inclusion de ces statistiques dans le prochain rapport de l'Allemagne. UN ولذلك ستكون اللجنة ممتنة إذا أمكن إدراج هذه الإحصاءات في التقرير التالي المقدم من ألمانيا.
    Nous attendons avec intérêt de lire dans le prochain rapport, de nouveaux conseils sur les moyens de poursuivre la formation des forces de police et de sécurité. UN ونتطلع إلى إبلاغنا بالمزيد من التقدم المتحقق في التدريب في قطاعي الشرطة والأمن في التقرير التالي.
    Il souhaite recevoir, dans le prochain rapport de l'État partie, des renseignements sur les progrès accomplis dans l'application du plan d'action national. UN وتطلب اللجنة تزويدها بمزيد من المعلومات عن تنفيذ خطة العمل الوطنية في التقرير التالي المقدم من الدولة الطرف.
    Il regrette l'absence d'information sur la protection des personnes appartenant à des minorités et demande que des renseignements précis sur elles soient donnés dans le prochain rapport de l'État partie. UN وتأسف اللجنة للافتقار إلى معلومات عن حماية الأشخاص المنتمين إلى أقليات وتطلب إدراج معلومات محددة عن الأقليات في التقرير القادم للدولة الطرف.
    Il regrette l'absence d'information sur la protection des personnes appartenant à des minorités et demande que des renseignements précis sur elles soient donnés dans le prochain rapport de l'État partie. UN وتأسف اللجنة للافتقار الى معلومات عن حماية اﻷشخاص المنتمين الى أقليات وتطلب إدراج معلومات محددة عن اﻷقليات في التقرير القادم للدولة الطرف.
    107. Les informations reçues du Chili, de Fidji, du Guatemala, du Mexique, de la Norvège, du Royaume-Uni, de Singapour, de la Turquie et d'autres États devant soumettre leur réponse entre décembre 1999 et juillet 2000 seront analysées dans le prochain rapport de la Rapporteuse spéciale à l'Assemblée générale. UN 107- إن المعلومات المتلقاة من شيلي وفيجي وغواتيمالا والمكسيك والنرويج وسنغافورة وتركيا والمملكة المتحدة والدول الأخرى التي تقدم ردودها في الفترة ما بين كانون الأول/ديسمبر 1999 وتموز/يوليه 2000 سيتم استخدامها في التقرير القادم الذي ستقدمه المقررة الخاصة إلى الجمعية العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more