"dans le programme de désarmement" - Translation from French to Arabic

    • في برنامج نزع السلاح
        
    • في جدول أعمال نزع السلاح
        
    La MINUS continue d'encourager l'intégration d'activités de sensibilisation au VIH/sida dans le programme de désarmement, démobilisation et réintégration. UN 84 - تواصل البعثة دعم إدماج التوعية بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    D'importants progrès ont été enregistrés dans le programme de désarmement, démobilisation et réinsertion. UN 26 - لقد أحرز تقدم هام في برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    Il a aussi coordonné la formation des agents de changement à l'intégration de la lutte contre le VIH/sida dans le programme de désarmement, démobilisation et réinsertion. UN وقامت الوحدة أيضا بتنسيق التدريب فيما يتعلق بتغيير عناصر تعميم موضوع الإيدز في برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    a) Des retards dans le programme de désarmement, démobilisation et réintégration UN (أ) تأخيرات في برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج
    Conseils au sujet de l'inclusion des femmes associées aux forces armées dans le programme de désarmement, démobilisation et réinsertion, fournis à l'occasion de rencontres hebdomadaires avec les responsables du programme. UN تقديم المشورة بشأن إدراج النساء المرتبطات بالقوات المسلحة في برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج من خلال الاجتماعات الأسبوعية التي تعقد مع البرنامج الوطني.
    17. Une campagne d'information du public, efficace et indépendante, est nécessaire pour que les combattants et la population civile aient confiance dans le programme de désarmement, de démobilisation et de réinsertion ainsi que dans le processus de paix en général. UN ٧١ - وهنالك حاجة أيضا لشن حملة إعلامية مستقلة وفعالة لضمان جعل المقاتلين السابقين والمدنيين يثقون في برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة التأهيل وفي عملية السلام بشكل عام.
    Il vaudra peut-être mieux faire que les critères d'accès aux programmes nationaux soient plus largement diffusés et strictement appliqués afin de dissuader les combattants étrangers de passer dans un pays en s'attendant à tort d'y être admis dans le programme de désarmement. UN وقد يكون من الأصوب كفالة التوعية على نطاق واسع بمعايير الأهلية المطبقة للاستفادة من البرامج الوطنية، وتطبيق تلك المعايير بدقة، على نحو يمنع المحاربين الأجانب من دخول أحد البلدان يحدوهم أمل كاذب في أن يُقبلوا في برنامج نزع السلاح فيه.
    Bien que les hommes de rang soient prêts, semble-t-il, à entrer dans le programme de désarmement, démobilisation, rapatriement ou réinstallation et réinsertion, leurs dirigeants extrémistes continuent de faire part de leurs appréhensions et de tenir en suspicion la MONUC et le Gouvernement rwandais, diffusant souvent leurs vues dans des programmes radiophoniques transmis de l'étranger. UN ورغم أنه يعتقد أن عامة الناس على استعداد للاشتراك في برنامج نزع السلاح والتسريح والإعادة إلى الوطن وإعادة التوطين وإعادة الإدماج، تواصل قياداتها المتشددة التعبير عن مخاوفها، كما كشفت عن شكوك عميقة إزاء كل من البعثة والحكومة الرواندية، وتقوم بنشر آرائها من خلال برامج إذاعية يجري بثها من الخارج.
    Plus important encore, on espère que le groupement tactique renforcera la crédibilité de l'ONU et suscitera parmi les groupes concernés une confiance accrue dans le programme de désarmement, démobilisation, rapatriement ou réinstallation et réinsertion en leur offrant une protection contre le harcèlement et en accélérant leur transport vers les camps de réinstallation situés de l'autre côté de la frontière. UN وأهم من ذلك كلـه، فإنـه يـُـؤمـل أن يؤدي هذا الوجود الذي يـُـعتـدُّ بـه للأمم المتحدة إلى تعزيز ثقـة الجماعات المعنية في برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإعادة التوطين أو الإعادة إلى الوطن، بإتاحـة الحماية من التحـرش، فضلا عن سرعة الانتقال إلى مخيمات إعادة التوطين عبر الحدود.
    Il disposera alors de plus amples renseignements sur le rôle joué par la Mission dans le programme de désarmement, démobilisation et réinsertion et le Programme de désarmement, démobilisation, rapatriement, réinstallation et réinsertion, ainsi que dans le processus électoral. UN وفي ذلك الوقت، سيتوفر المزيد من المعلومات عن دور البعثة في برنامج نزع السلاح والتسريح والإعادة إلى الوطن وبرنامج نزع أسلحة المقاتلين وتسريحهم وإعادتهم إلى وطنهم وإعادة توطينهم وإعادة إدماجهم في المجتمع، فضلا عن دورها في العملية الانتخابية.
    Le Comité fera de nouveau le point lorsqu'il examinera les prévisions de dépenses pour 2004/05. Il disposera alors de plus amples renseignements sur le rôle joué par la Mission dans le programme de désarmement, démobilisation et réinsertion et le programme de désarmement, démobilisation, rapatriement, réinstallation et réinsertion, ainsi que dans le processus électoral. UN وقال إن اللجنة الاقتصادية ستقوم باستعراض الحالة عند نظرها في التقديرات الخاصة بالفترة 2004-2005 عندما يتاح مزيد من المعلومات عن دور البعثة في برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وبرنامج نزع السلاح والتسريح والإعادة إلى الوطن وإعادة التوطين وإعادة الإدماج ودورها في العملية الانتخابية.
    Dans le prolongement de ce processus, le Gouvernement sierra-léonais a mis en place un programme spécial de collecte des armes illicites détenues par la population civile et des fusils de chasse détenus principalement par la Force de défense civile, toutes armes non prévues dans le programme de désarmement d'origine. UN وكمتابعة لذلك، بدأت حكومة سيراليون برنامجا خاصا لجمع الأسلحة التي يحتفظ بها السكان المدنيون بشكل غير مشروع، والبنادق الموجودة أساسا في حوزة قوات الدفاع المدني، التي كانت مستثناة في برنامج نزع السلاح الأصلي.
    La Mission a également organisé, dans l'État des Lacs, 1 atelier sur la consolidation de la paix par le sport pour 51 participants, et 2 campagnes de sensibilisation au sein de l'union des jeunes de l'État de l'Équatoria oriental sur le rôle des jeunes dans le programme de désarmement, démobilisation et réintégration et sur le mandat de la MINUSS. UN كما نظمت البعثة حلقة عمل في ولاية البحيرات بشأن بناء السلام من خلال الألعاب الرياضية لفائدة 51 مشاركا، وحملتي توعية في اتحاد الشباب بولاية شرق الاستوائية على دور الشباب في برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وولاية البعثة
    Bon nombre des filles qui ont été recrutées de force (enlevées) ou volontairement sont maintenant devenues < < épouses > > de soldats et ont de fortes chances d'être inscrites comme telles dans le programme de désarmement, démobilisation et réintégration. UN فالكثير من الفتيات اللاتي جُندن بالقوة (عن طريق الاختطاف) أو طوعا أصبحن الآن " زوجات " لمقاتلين ومن المرجح أن يتم تسجيلهن بهذه الصفة في برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    11. Ainsi qu'il est indiqué au paragraphe 4 ci-dessus, le Secrétaire général, dans le rapport qu'il a présenté au Conseil de sécurité le 17 octobre 1996, a proposé un concept d'opérations révisé en application duquel la MONUL continuerait à jouer un rôle majeur dans le programme de désarmement et de démobilisation. UN ١١- كما يتبين من الفقرة ٤ أعلاه، اقترح اﻷمين العام، في تقريره المؤرخ ٧١ تشرين اﻷول/أكتوبر ٦٩٩١ المقدم إلى مجلس اﻷمن، وضع مفهوم منقح لعمليات بعثة المراقبين تضطلع البعثة في إطاره بدور رئيسي في برنامج نزع السلاح وتسريح القوات.
    La MINUS continue d'encourager l'intégration d'activités de sensibilisation au VIH/sida dans le programme de désarmement, démobilisation et réintégration, et a organisé une campagne de sensibilisation et de renforcement des capacités à l'intention de plus de 4 300 membres de la police soudanaise, dont 1 200 nouvelles recrues, et 600 anciens combattants. UN 96 - واصلت البعثة دعم إدماج التوعية بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، ونظمت حملة للتوعية وبناء القدرات استفاد منها أكثر من 300 4 من أفراد الشرطة السودانية، بما في ذلك 200 1 من المجندين الجدد، و 600 من المقاتلين السابقين.
    La MINUS continue d'encourager l'intégration d'activités de sensibilisation au VIH/sida dans le programme de désarmement, démobilisation et réintégration et a sensibilisé à cette question plus de 1 250 membres du personnel des forces de maintien de la paix des Nations Unies. UN 73 - تواصل البعثة دعم إدماج التوعية بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، وهي عملت على توعية أكثر من 250 1 من حفظة السلام التابعين للأمم المتحدة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Un poste P-3 de spécialiste des questions de désarmement, démobilisation et réintégration (égalité des sexes) doit être créé pour assurer la prise en compte de l'égalité des sexes dans le programme de désarmement, démobilisation et réintégration et veiller à l'établissement de liens avec les organisations partenaires compétentes, notamment celles qui s'occupent de la violence sexuelle. UN 19 - وطُلب إنشاء وظيفة موظف لبرنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج من الرتبة ف-3 (وظيفة جنسانية) لكفالة تعميم مراعاة المنظور الجنساني في برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، وإقامة الصلات اللازمة مع المنظمات الشريكة المعنية، بما يشمل المنظمات التي تعالج مسألة العنف الجنسي.
    En outre, en application des deux décrets présidentiels publiés les 18 et 19 août, la décision a été prise d'inclure dans le programme de désarmement, démobilisation et réintégration 3 221 supposés dissidents des Palipehutu-FNL qui se trouvent actuellement cantonnés dans la province de Bubanza sous la protection des forces de défense nationales. UN زيادة على ذلك، فبالإضافة إلى المرسومين الرئاسيين الصادرين يومي 18 و 19 آب/ أغسطس 2008، اتخذ قرار بأن تدرج في برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج 321 3 شخصا يدعى أنهم من المنشقين على حزب تحرير شعب الهوتو/قوات التحرير الوطنية ويعسكرون حاليا في مخيمات من مقاطعة يوبانزا، تحت حماية قوات الدفاع الوطني.
    La Mission a également fourni un appui au renforcement des capacités nationales de 1075 personnes déplacées et réfugiés, de 208 policiers, de 800 étudiants et autres jeunes, de 225 directeurs et gardiens de prison et des unités mixtes intégrées aux fins de l'intégration du VIH/sida dans le programme de désarmement, de démobilisation et de réintégration (DDR). UN وقدمت البعثة الدعم أيضا لبناء القدرة الوطنية في مجال الأشخاص المشردين داخليا/واللاجئين (075 1 شخصا)، والشرطة النظامية (208 أفراد)، والطلاب والشباب (800 شخص)، وقيادات ضباط السجون وموظفي الإصلاحيات (225 فردا)، وأفراد الوحدات المتكاملة المشتركة، في مجال تعميم التوعية بشأن الفيروس والإيدز في برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    Les revers survenus récemment pourraient nous inciter à reconnaître qu'il faut être axé vers l'avenir et être ouvert à des idées innovantes afin d'introduire des changements dans le programme de désarmement. UN وقد تدفعنا النكسات الأخيرة إلى الاتفاق على ضرورة أن نتطلع إلى الأمام وأن نكون منفتحين أمام الأفكار الجديدة في إحداث تغيير في جدول أعمال نزع السلاح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more