"dans le programme de formation" - Translation from French to Arabic

    • في برنامج التدريب
        
    • في برنامج تدريب
        
    • في مناهج تدريب
        
    • في المناهج التدريبية
        
    • في المنهاج التدريبي
        
    Un important fait nouveau à signaler a été l'insertion de la violence domestique dans le programme de formation des nouvelles recrues de la police. UN وثمة تطور هام هو بدء العمل بعنصر إلزامي بشأن العنف الأُسري في برنامج التدريب الذي يقدم إلى الملتحقين الجدد بقوة الشرطة.
    Les responsabilités de chacune des parties dans le programme de formation doivent encore être précisées. UN أما مسؤوليات كل طرف في برنامج التدريب فإنها تحتاج إلى مزيد من التوضيح.
    Inclus dans le programme de formation initiale pour 1 069 militaires et membres du personnel civil UN بإدراج ذلك في برنامج التدريب التمهيدي لما مجموعه 069 1 من الأفراد العسكريين والمدنيين
    L'éducation en matière de droits de l'homme constituera un pilier central du plan et, dans une première étape, elle sera intégrée dans le programme de formation des forces de police en septembre 2002. UN وسيكون تعليم حقوق الإنسان الركيزة الأساسية للخطة وسيجري، كخطوة أولى، دمجه في برنامج تدريب الشرطة في أيلول/سبتمبر 2002.
    L'enseignement des droits de l'homme figurait dans le programme de formation des maîtres et dans le programme d'éducation personnelle et sociale de l'enseignement secondaire, et il était prévu de l'inscrire dans le programme d'études primaires. UN وأدرجت حقوق الإنسان في برنامج تدريب المدرّسين وفي منهاج التربية الفردية والاجتماعية في مستوى التعليم الثانوي. ومن المقرر إدراجها في المنهاج الابتدائي.
    ONU-Femmes, le Fonds des Nations Unies pour la population et l'UNICEF ont permis de faire une place à des sujets intéressant la problématique hommes-femmes, la violence sexuelle et sexiste, et la protection des enfants dans le programme de formation de la police nationale ougandaise. UN وأسفر الدعم المقدم من هيئة الأمم المتحدة للمرأة وصندوق الأمم المتحدة للسكان واليونيسيف عن إدراج مواد عن المسائل الجنسانية والعنف الجنسي والجنساني وحماية الطفل في مناهج تدريب الشرطة الوطنية في أوغندا.
    Un module de formation sur la protection de l'enfance a été élaboré en vue d'être intégré dans le programme de formation de l'APLS. UN أعدت وحدة تدريبية بشأن حماية الطفل لإدراجها في المناهج التدريبية للجيش الشعبي لتحرير السودان.
    Deux stages pratiques ont été organisés pour faire figurer des cas pratiques dans le programme de formation et dans les cours dispensés par l'administration; UN ولقد تم تنظيم دورتين تدريبيتين ﻹدراج حالات عملية في برنامج التدريب وفي الدورات التي تنظمها الادارة؛
    À cette fin, la prise en compte des sexospécificités a été incorporée dans le système de notation ainsi que dans le programme de formation à la gestion du personnel. UN وتحقيقا لذلك، أدرجت التوعية بمسائل نوع الجنس في نظام تقييم اﻷداء وكذلك في برنامج التدريب على إدارة الموارد البشرية.
    Le lien existant entre les programmes de formation et les activités prescrites est précisé dans le programme de formation détaillé. UN ويشار إلى الصلة بين برامج التدريب وتنفيذ الولايات في برنامج التدريب التفصيلي
    Une composante relative à la violence familiale a été incluse dans le programme de formation mis en œuvre à l'école de formation de la police; UN إدراج عنصر يتعلق بالعنف المنزلي في برنامج التدريب المنفذ في مدرسة تدريب الشرطة؛
    Il conviendrait d'intégrer la Convention dans le programme de formation professionnelle de ce personnel. UN وينبغي إدماج الاتفاقية في برنامج التدريب المهني الخاص بهم.
    Enfin, M. Dudley s'est déclaré disposé à réserver aux représentants du personnel des places dans le programme de formation au travail d'enquête. UN بالإضافة إلى ذلك، ذكر السيد دودلي إنه مستعد لتخصيص أماكن لممثلي الموظفين في برنامج التدريب على التحقيقات.
    Les services de la Direction Générale de la Sûreté Nationale sont disposés à inclure la protection des personnes vulnérables comme les femmes et les enfants, dans le programme de formation initiale. UN ومصالح الإدارة العامة للأمن الوطني مستعدة لإدراج مسألة حماية الأشخاص المستضعفين مثل النساء والأطفال في برنامج التدريب الأولي.
    Le Nigéria a signalé que la réduction de la demande était déjà intégrée dans le programme de formation en cours et ferait partie de la formation régionale prévue. UN وذكرت نيجيريا أن الحد من الطلب أُدرج بالفعل كجزء أساسي في برنامج التدريب الجاري وسيكون جزءاً من التدريب الإقليمي المعتزم تنفيذه.
    La Direction générale de la sûreté générale a indiqué qu'elle se proposait, à l'avenir, d'inscrire cette matière dans le programme de formation des militaires de tous grades et qu'elle appuyait les efforts visant à appliquer les dispositions du droit international humanitaire. UN وأشارت المديرية العامة للأمن العام إلى أنها تعتزم مستقبلا تضمين موضوع القانون الإنساني الدولي في برنامج التدريب العسكري لجميع الرتب وإلى أنها تساهم في الجهود المبذولة لتطبيق أحكامه.
    67. Le Rapporteur spécial a cependant noté avec intérêt qu'en septembre 1996, un cours sur les délits dont les femmes étaient spécifiquement victimes était prévu dans le programme de formation de la police à Brasilia. UN ٧٦- غير أن المقررة الخاصة لاحظت باهتمام أنه يُعتزم ادراج دورة دراسية تدريبية، في أيلول/سبتمبر ٦٩٩١، عن الجرائم الخاصة بالجنسين، في برنامج تدريب الشرطة في برازيليا.
    L'incorporation d'un volet consacré à la violence contre les femmes dans le programme de formation des forces de police est une bonne chose. Il serait utile de savoir si les agents en exercice reçoivent aussi ce type de formation, si une formation relative aux violences sexuelles et aux violences contre les femmes est dispensée aux juges des tribunaux coutumiers et dans le cas contraire, s'il est prévu de le faire. UN وأضاف المتحدث أن من المفيد إدراج مسألة العنف ضد المرأة في برنامج تدريب قوات الشرطة، وأنه قد يكون من المفيد معرفة ما إذا كان رجال الشرطة يتلقون هذا النوع من التدريب، وما إذا كان يخصص تدريب بشأن الاعتداء الجنسي والعنف ضد المرأة لقضاة المحاكم العرفية، وما إذا كان من المقرر القيام بذلك.
    119. En 2009, les droits de l'homme ont également été intégrés dans le programme de formation des maîtres et dans le programme d'éducation personnelle et sociale de l'enseignement secondaire. UN 119- وفي نفس العام، أُدرجت حقوق الإنسان كذلك في برنامج تدريب المدرّسين وفي منهاج التربية الفردية والاجتماعية في مستوى التعليم الثانوي.
    151. Prie les États d'inclure dans le programme de formation et de renforcement des capacités des enseignants des thèmes en relation avec l'importance du respect de la diversité, notamment en ce qui concerne la parité des sexes, les relations raciales et ethniques, et l'orientation et l'identité sexuelles; UN 151- يطلب إلى الدول أن تدرج في مناهج تدريب المدرسين وبناء قدراتهم مواضيع تتناول أهمية احترام التنوع، بما يشمل قضايا البعد الجنساني، والعلاقات العرقية والإثنية، والميل الجنسي، والهوية الجنسانية؛
    37. S'agissant d'instaurer un environnement carcéral plus sûr et de réduire les risques pour la santé, la délégation a déclaré que le Gouvernement avait incorporé un enseignement des droits de l'homme dans le programme de formation du personnel pénitentiaire. UN 37- وفيما يتعلق بتوفير بيئة أكثر أماناً في السجون والحد من المخاطر الصحية، ذكر الوفد أن الحكومة أدرجت موضوع التثقيف في حقوق الإنسان في مناهج تدريب موظفي السجون.
    Parallèlement, l'État partie devrait intégrer la Convention dans le programme de formation des groupes professionnels qui travaillent avec les enfants, notamment les juges, les avocats, les fonctionnaires des services d'immigration, les agents de la paix et les enseignants. UN وينبغي أن تعمد الدولة الطرف، في الوقت ذاته، إدخال الاتفاقية في المناهج التدريبية للفئات المهنية التي تتعامل مع اﻷطفال، وخاصة القضاة والمحامون وموظفو الهجرة وحفظة السلم والمعلمون.
    En collaboration avec des organisations de la société civile, comme la Fédération internationale des femmes juristes, le Département de la police est en train d'intégrer les sexospécificités dans le programme de formation des fonctionnaires de police. UN وبالتعاون مع منظمات المجتمع المدني مثل اتحاد المحاميات الدولي لكينيا، تقوم إدارة الشرطة بتعميم منظور نوع الجنس في المنهاج التدريبي لضباط الشرطة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more