"dans le projet de budget-programme pour" - Translation from French to Arabic

    • في الميزانية البرنامجية المقترحة
        
    • في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة
        
    • في إطار الميزانية البرنامجية المقترحة
        
    • من الميزانية البرنامجية المقترحة
        
    • عند تقديم الميزانية البرنامجية المقترحة
        
    • وفي الميزانية البرنامجية المقترحة
        
    • للميزانية البرنامجية المقترحة
        
    • في الميزانية البرنامجية لفترة
        
    • استندت إليها الميزانية البرنامجية المقترحة
        
    • تتضمن الميزانية البرنامجية المقترحة
        
    • وتتضمن الميزانية البرنامجية المقترحة
        
    • في مقترحات الميزانية البرنامجية للفترة
        
    • فيها ضمن إطار الميزانية البرنامجية المقترحة
        
    • في الميزانية المقترحة لفترة
        
    • والميزانية البرنامجية المقترحة لفترة
        
    Les ressources nécessaires en 2014 seront prises en compte dans le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2014-2015. UN أما بالنسبة لعام 2014، فستدرج هذه التكاليف في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين
    Les dépenses de 2014 seraient inscrites dans le projet de budget-programme pour le prochain exercice biennal. UN أما عن احتياجات عام 2014، فسوف تُدرج في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين المقبلة.
    Les produits escomptés seront exposés dans le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2012-2013. UN وأضافت أن النواتج ذات الصلة ستُدرَج في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2012-2013.
    7. Prie le Secrétaire général de présenter, dans le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 1998-1999, les informations ci-après : UN " ٧ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم، في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩، المعلومات التالية:
    Aucun montant n'avait été prévu dans le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2008-2009 au titre des activités susmentionnées. UN 29 - ولم تُرصد في إطار الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2008 - 2009 مخصصات للأنشطة المذكورة أعلاه.
    Une dotation de 178 700 dollars a déjà été incluse dans le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2004-2005. UN وذكر أنه تم بالفعل إدراج مبلغ قدره 700 178 دولار في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2004-2005.
    Cette répartition des tâches a été ultérieurement confirmée dans le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2004-2005. UN وقد جرى فيما بعد تأكيد توزيع المسؤوليات هذا في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2004-2005.
    Ces dépenses supplémentaires apparaîtraient dans le projet de budget-programme pour cet exercice; UN وستنعكس هذه الاحتياجات في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين تلك؛
    Le Comité compte que les aménagements nécessaires seront apportés dans le projet de budget-programme pour 2012-2013. UN وتأمل اللجنة في أن ترد التعديلات اللازمة في الميزانية البرنامجية المقترحة للفترة 2012-2013.
    Il compte que les rectifications voulues seront incorporées dans le projet de budget-programme pour 2012-2013. UN وتتوقع اللجنة أن تنعكس التعديلات اللازمة في الميزانية البرنامجية المقترحة للفترة 2012-2013.
    On trouvera ci-dessous une récapitulation des montants demandés pour les conférences des Nations Unies dans le projet de budget-programme pour 1994-1995. UN ويعرض الجدول التالي صورة مختصرة للاعتمادات المرصودة لمؤتمرات اﻷمم المتحدة في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥.
    Crédits demandés au titre des conférences des Nations Unies dans le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 1994-1995 UN الاعتمادات المخصصة في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥ لمؤتمرات اﻷمم المتحدة
    Elles ont été programmées dans le projet de budget-programme pour 1994-1995 au titre du chapitre 24, sous-programmes 1 et 2. UN وقد ضمنت في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٤ - ١٩٩٥ تحت البرنامجين الفرعيين ١ و ٢ من الباب ٢٤.
    Le Comité consultatif note que des précisions seront fournies à ce sujet dans le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 1994-1995. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن التفاصيل ذات الصلة ستقدم في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ٤٩٩١-٥٩٩١.
    Toute décision que prendra l'Assemblée pourra alors être prise en compte comme il se doit dans le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 1994-1995. UN وبعد ذلك يمكن ذكر أي إجراء قد تتخذه الجمعية العامة في هذا الصدد في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥ بشكل سليم.
    A cet effet, les crédits nécessaires ont été inscrits dans le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 1994-1995 et approuvés par l'Assemblée générale. UN ولهذا الغرض، تم إدراج اعتمادات تقديرية في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ٤٩٩١-٥٩٩١ وأقرتها الجمعية العامة.
    Il est recommandé de tenir compte de cet ajustement dans le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 1996-1997; UN ونوصى بإيراد هذا التعديل في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٦ - ١٩٩٧؛
    Les ressources à prévoir seront indiquées dans le projet de budget-programme pour cet exercice. UN وسيُنظر في تأمين الاحتياجات للفترة 2012-2013 في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2012-2013.
    Les ressources à prévoir seront indiquées dans le projet de budget-programme pour cet exercice. UN وسيُنظر في احتياجات الفترة 2012-2013 في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2012-2013.
    Les ressources à prévoir seront indiquées dans le projet de budget-programme pour cet exercice. UN وسيُنظر في احتياجات الفترة 2012-2013 في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2012-2013.
    Le même montant (198 700 dollars) serait nécessaire en 2016 dans le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2016-2017. UN وسيلزم توفير المبلغ نفسه، وقدره 700 198 دولار، لعام 2016 في إطار الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2016-2017.
    Redéploiements proposés dans le projet de budget-programme pour l’exercice biennal 2000-2001 UN نقل الوظائف من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ٠٠٠٢-١٠٠٢
    19. Prie le Secrétaire général de tenir compte des priorités énoncées au paragraphe 17 ci-dessus dans le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2010-2011; UN 19 -تطلب إلى الأمين العام أن يعكس الأولويات المبينة في الفقرة 17 أعلاه، عند تقديم الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2010-2011؛
    dans le projet de budget-programme pour 2010-2011, ce même indicateur était exprimé en nombre de plaintes pour ces trois types de mesure des résultats. UN وفي الميزانية البرنامجية المقترحة للفترة 2010-2011، تجلى المؤشر نفسه في عدد الشكاوى المتصلة بمقاييس الأداء الثلاثة تلك.
    Le nombre total de postes prévus initialement dans le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2004-2005 était de 7 527. UN وكان ذلك المجموع للميزانية البرنامجية المقترحة للفترة 2004-2005 قد قُدّر في البداية بـ 527 7 وظيفة.
    Comme cela était indiqué dans le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 1996-1997, les fonctions du Groupe ont été intégrées dans celles du Service des bâtiments. UN وكما ورد بيانه في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ٦٩٩١-٧٩٩١، فإن دائرة إدارة المباني أصبحت تتولى مهام هذه الوحدة.
    Sur ces 103 postes, 93 sont à New York et 10 à Genève, et par rapport au nombre de postes prévus dans le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 1994-1995, on enregistre une augmentation nette de postes approuvés (1 P-4 et 4 postes d'agent des services généraux). UN ومن بين الوظائف البالغ عددها ٣٠١ وظائف، توجد ٣٩ وظيفة في نيويورك، و ٠١ وظائف في جنيف. وبالمقارنة مع الافتراضات التي استندت إليها الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥، كانت هناك زيادة صافية في عدد الوظائف الموافق عليها )وظيفة واحدة من الرتبة ف - ٤، و ٤ وظائف من فئة الخدمات العامة(.
    En conséquence, aucune réduction de la capacité de révision n’est prévue dans le projet de budget-programme pour l’exercice biennal 2000-2001, ni envisagée dans un avenir prévisible. UN ومن ثم لم تتضمن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١ أي خفض في قدرة المراجعة، وليس من المزمع إجراء مثل هذا الخفض في المستقبل المنظور.
    Des ressources ont été demandées dans le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2006-2007 pour les services fonctionnels du Comité spécial. UN 7 - وتتضمن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2006-2007 اعتمادات لتوفير الخدمات الفنية للجنة المخصصة.
    La formation du personnel fera l'objet de recommandations détaillées dans le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 1996-1997. UN وستدرج في مقترحات الميزانية البرنامجية للفترة ٦٩٩١-٧٩٩١ توصيات مفصلة بشأن تدريب الموظفين.
    L'appui fonctionnel au Comité et la prestation des services de conférence et d'appui nécessaires pour les réunions du Comité et de son groupe de travail qui auraient lieu pendant l'exercice biennal 2010-2011 (3 612 800 dollars) seront pris en compte dans le projet de budget-programme pour l'exercice 2010-2011 et dans le calendrier des conférences et réunions correspondant. UN 15 - وفيما يتعلق باحتياجات اللجنة فيما يتعلق بالجزء الفني من الدعم الفني، فضلا عن تكاليف تقديم خدمات المؤتمرات وخدمات الدعم المتصلة باجتماعات اللجنة وفريقها العامل في فترة السنتين 2010-2011 (800 612 3 دولار)، فسيُنظر فيها ضمن إطار الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2010-2011، وفي جدول مؤتمرات الأمم المتحدة واجتماعاتها لفترة السنتين ذاتها.
    Il a informé la Commission que les demandes de crédits correspondantes figureraient dans le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2004-2005. UN وأبلغ اللجنة بأن اعتمادات الميزانية ذات الصلة ستدرج في الميزانية المقترحة لفترة السنتين 2004-2005.
    Il ne sera pas nécessaire de modifier le programme de travail énoncé au chapitre 27 (Information) du budget-programme approuvé pour l'exercice biennal 2006-2007, ni celui prévu dans le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2008-2009. UN 36 - ولا يلزم إجراء أي تعديل على برنامج عمل الباب 27، الإعلام، من الميزانية البرنامجية المعتمدة لفترة السنتين 2006-2007 والميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2008-2009.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more