"dans le projet de code pénal" - Translation from French to Arabic

    • في مشروع القانون الجنائي
        
    • في مشروع قانون العقوبات
        
    • في اقتراح قانون العقوبات
        
    La peine capitale a été prévue dans le projet de code pénal letton en raison du taux élevé de criminalité. UN وقد رئي إدخال عقوبة اﻹعدام كعقاب جنائي في مشروع القانون الجنائي اللاتفي، بسبب النسبة المرتفعة للجرائم.
    Il y a lieu d'adopter une définition plus large, telle celle qui est retenue dans le projet de code pénal. UN ويتعين اعتماد تعريف أوسع من قبيل التعريف الذي اختير في مشروع القانون الجنائي.
    La deuxième phase de la mission de consultation, pendant laquelle il était prévu d'élaborer une législation type qui devait trouver sa place dans le projet de code pénal et d'organiser un séminaire de formation, ne s'est pas concrétisée en raison de la situation politique qui régnait dans le pays. UN أما المرحلة الثانية من الاجتماع الاستشاري المقرر، وقوامها وضع تشريع نموذجي يتم إدراجه في مشروع القانون الجنائي وعقد حلقة تدريبية، فلم توضع موضع التنفيذ نظراً للتطورات السياسية الجارية في البلد.
    Cette interprétation a déjà été intégrée dans le projet de code pénal qui sera prochainement adopté par le Parlement. UN وأُدمِج هذا التفسير بالفعل في مشروع قانون العقوبات الذي سيعتمده البرلمان عما قريب.
    dans le projet de code pénal que le pouvoir exécutif allait présenter en mars 2014 figurait de plus une définition du crime de torture. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيدرج تعريف لجريمة التعذيب في مشروع قانون العقوبات الذي ستقدمه السلطة التنفيذية في آذار/ مارس 2014.
    Toutefois, en même temps, le Gouvernement prend des mesures concrètes pour abolir bientôt la peine capitale et, dans cette optique, le nombre des crimes passibles de la peine de mort a été considérablement réduit dans le projet de code pénal examiné par l'Assemblée. UN بيد أن الحكومة تتخذ، في الوقت نفسه، تدابير ملموسة ﻹلغاء عقوبة اﻹعدام قريبا؛ ومن هذا المنطلق، تم تخفيض عدد الجرائم التي توقﱠع عليها عقوبة اﻹعدام في مشروع القانون الجنائي الذي يدرسه البرلمان.
    À cet égard, le Bureau du Procureur général de la nation, dans le projet de code pénal devant être soumis à la prochaine législature en vue de son examen par le Congrès de la République, inclut comme nouvelle incrimination le financement du terrorisme, qui serait ainsi défini : UN ولذلك، يدرج مكتب المدعي العام للدولة في مشروع القانون الجنائي الذي سيعرض على الكونغرس في دورته المقبلة، تمويل الإرهاب بوصفه تصنيفا جنائيا جديدا يتضمن الأحكام التالية:
    L'Indonésie a pris note de l'importance de la recommandation relative à l'intégration d'une définition de la torture dans sa législation et indiqué qu'elle avait déjà intégré une telle définition dans le projet de code pénal qui était à l'examen. UN وذكرت إندونيسيا أهمية التوصية بإدراج تعريف التعذيب في قانونها، وأشارت إلى أنها قد أدرجته بالفعل في مشروع القانون الجنائي الموجود قيد الاستعراض حالياً.
    L'Indonésie a pris note de l'importance de la recommandation relative à l'intégration d'une définition de la torture dans sa législation et indiqué qu'elle avait déjà intégré une telle définition dans le projet de code pénal qui était à l'examen. UN وذكرت إندونيسيا أهمية التوصية بإدراج تعريف التعذيب في قانونها، وأشارت إلى أنها قد أدرجته بالفعل في مشروع القانون الجنائي الموجود قيد الاستعراض حالياً.
    Elle a invité instamment le Gouvernement à accepter les recommandations tendant à ce que le Burundi fasse en sorte que personne ne subisse de discrimination sur la base de l'orientation sexuelle et reconsidère l'incorporation de la disposition incriminant les relations homosexuelles dans le projet de code pénal. UN وحثت منظمة العفو الدولية بشدة الحكومة على دعم التوصيات التي تطالب بوروندي بضمان عدم التمييز ضد أي شخص على أساس الميول الجنسية وأن تعيد النظر في إدراج الأحكام التي تجرم العلاقات الجنسية المثلية في مشروع القانون الجنائي.
    On est en train d'incorporer dans le projet de code pénal, qui sera prochainement soumis à l'Assemblée nationale pour adoption, des dispositions qui qualifient la discrimination fondée sur le sexe d'infraction punie d'emprisonnement. UN 103 - الاحكام التي تصنف التمييز المتعلق بنوع الجنس إلىجرائم يعاقب عليها بالسجن يجري إدماجها في مشروع القانون الجنائي الذي سيعرض قريباً على الجمعية الوطنية لإقراره.
    Il est indiqué dans le rapport de l'État partie que les dispositions visant à lutter contre le trafic d'êtres humains seraient incorporées dans le projet de code pénal qui devait être adopté à la fin de 2006 ou au début de 2007. UN 13 - يشير تقرير الدولة الطرف إلى أن أحكام مكافحة الاتجار ستدرج في مشروع القانون الجنائي المتوقع إصداره في أواخر عام 2006، أو أوائل عام 2007.
    L'équipe a souligné que certaines des dispositions proposées dans le projet de code pénal avaient été critiquées parce qu'elles ne sanctionnaient pas suffisamment les différentes formes de violence à l'égard des femmes. UN وأشار الفريق القُطري إلى أن بعض الأحكام المقترحة في مشروع القانون الجنائي انتُقدت لعدم تطبيقها عقوبات مناسبة على مختلف أشكال العنف الذي يمارس على المرأة(18).
    Le Comité prend toutefois note de l'engagement annoncé par la délégation d'intégrer la définition de la torture et son incrimination dans le projet de code pénal (art. 1er et 4). UN غير أن اللجنة تحيط علماً بالالتزام الذي قطعه الوفد بإدراج تعريف التعذيب وتجريمه في مشروع القانون الجنائي (المادتان 1 و4).
    Le Comité prend toutefois note de l'engagement annoncé par la délégation d'intégrer la définition de la torture et son incrimination dans le projet de code pénal (art. 1 et 4). UN غير أن اللجنة تحيط علماً بالالتزام الذي قطعه الوفد بإدراج تعريف التعذيب وتجريمه في مشروع القانون الجنائي (المادتان 1 و 4).
    831. Le Comité accueille avec satisfaction les renseignements contenus dans les réponses écrites à sa liste de points à traiter, d'où il ressort que l'État partie a inscrit dans le projet de code pénal des dispositions faisant de l'enrôlement d'enfants dans les forces armées en temps de guerre ou de conflit armé un crime qui relève de la compétence universelle. UN 831- ترحب اللجنة بالمعلومات المقدمة في الردود الخطية على قائمة المسائل للإفادة بأن الدولة الطرف قد أدرجت في مشروع القانون الجنائي أحكاماً تنص على أن تجنيد الأطفال في القوات المسلحة في أوقات الحرب أو أثناء النزاعات المسلحة يشكل جريمة تخضع لمبدأ العالمية.
    Ces dispositions sont reprises dans le projet de code pénal de la Géorgie, conformément à la Convention internationale contre le recrutement, l’utilisation, le financement et l’instruction de mercenaires, adoptée par l’Assemblée générale le 4 décembre 1989. UN ويُنص على تدابير من ذلك القبيل أيضا في مشروع القانون الجنائي لجورجيا وفقا للاتفاقية الدولية لمناهضة تجنيد المرتزقة واستخدامهم وتمويلهم وتدريبهم التي اعتمدتها الجمعية العامة في ٤ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٨٩.
    En outre, la diffamation est toujours inscrite dans le projet de code pénal. UN ولا يزال القذف وارداً في مشروع قانون العقوبات.
    Il a recommandé d'intégrer dans le projet de code pénal les infractions spécifiques à cet égard. UN وأوصت بأن تدرج في مشروع قانون العقوبات جرائم محددة في هذا الشأن.
    dans le projet de code pénal, le délit d'association illicite et le délit de terrorisme sont traités dans le titre X relatif aux délits contre la sécurité publique. UN ويمكن الاطلاع على كل من الاتفاق الجنائي أو جريمة الإرهاب في مشروع قانون العقوبات في بابه العاشر المتعلق بالجرائم ضد الأمن العام.
    A l'heure actuelle, on ne prévoit l'adoption d'aucune loi spécifique pour la protection des victimes du trafic d'êtres humain mais la criminalisation de ce trafic a été incorporée dans le projet de code pénal. UN ولا توجد في الوقت الحاضر أي خطط لوضع قانون خاص لحماية ضحايا الاتجار بالبشر، ولكن تجريم الاتجار بالبشر وارد في اقتراح قانون العقوبات المذكور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more