"dans le projet de conclusion" - Translation from French to Arabic

    • في مشروع الاستنتاج
        
    Comme le note la CDI dans le projet de conclusion 6, les accords et la pratique ultérieurs peuvent prendre des formes diverses. UN وكما أشارت اللجنة في مشروع الاستنتاج 6، فإن الاتفاقات اللاحقة والممارسة اللاحقة يمكن أن تتخذ أشكالاً متنوعة.
    Elle approuve également la distinction faite dans le projet de conclusion 8 entre le poids à accorder aux accords ultérieurs et celui à accorder à la pratique ultérieure. UN ويتفق الوفد أيضا مع التمييز الوارد في مشروع الاستنتاج 8 بين وزن الاتفاق اللاحق ووزن الممارسة اللاحقة.
    La question de savoir si les règles d'interprétation sont applicables aux accords ultérieurs, tels que définis dans le projet de conclusion 4, doit aussi être étudiée. UN كما ينبغي إمعان النظر في مسألة ما إذا كانت قواعد التفسير تنطبق على الاتفاقات اللاحقة، كما هي مبينة في مشروع الاستنتاج 4.
    Le représentant de l’Allemagne a conclu que, compte tenu de ces observations, les membres du Comité seraient peut-être disposés à adopter le texte figurant dans le projet de conclusion sans émettre de réserves. UN واختتم ممثل ألمانيا قائلا ان أعضاء اللجنة ، في ضوء هذه الملاحظات ، قد يكونوا مستعدين لاعتماد النص الوارد في مشروع الاستنتاج دون أي تحفظات .
    On a dit aussi craindre que le libellé proposé quant à cette incohérence interne dans le projet de conclusion 8 ne soit trop prescriptif et porte atteinte à la souplesse du processus de détermination. UN وأُعرب أيضاً عن القلق لأن الصيغة المقترحة بشأن عدم الاتساق الداخلي هذا في مشروع الاستنتاج 8 توجيهية أكثر من اللازم وستعيق مرونة عملية التحديد.
    Par exemple, on a dit qu'il fallait expliciter les méthodes utilisées pour identifier l'opinio juris, outre les formes de preuves prévues dans le projet de conclusion 11. UN فعلى سبيل المثال، رُئي أنه ينبغي التوسّع في شرح الطرق المستخدَمة لتحديد المقبولية بمثابة قانون، بالإضافة إلى أشكال الإثبات الواردة في مشروع الاستنتاج 11.
    Le Rapporteur spécial a aussi exprimé une nouvelle fois ses doutes quant à la nécessité de conserver les définitions proposées dans le projet de conclusion 2 au lieu de les placer dans le commentaire. UN وأعرب المقرر الخاص من جديد عن شكوكه بشأن ضرورة الإبقاء على التعاريف المقترحة في مشروع الاستنتاج 2، بدلاً من وضعها في التعليق.
    Un certain nombre de délégations ont approuvé que l'interprétation des traités, dans le projet de conclusion, soit envisagée comme une seule opération complexe, sans qu'une hiérarchie soit établie entre les différents moyens d'interprétation énumérés à l'article 31. UN وأعرب عدد من الوفود عن تأييد الإشارة في مشروع الاستنتاج إلى عملية واحدة مركبة لتفسير المعاهدات دون تراتبية بين وسائل التفسير المحددة في المادة 31.
    Les pays nordiques ont eu l'occasion de souligner l'importance d'une interprétation uniforme et cohérente des traités, et ils se félicitent qu'une définition de la pratique ultérieure soit prévue dans le projet de conclusion 4. UN وأضاف قائلا إن بلدان الشمال الأوروبي أكدت من قبل أهمية التفسير الموحد والمترابط للمعاهدات، وهي تعرب عن ارتياحها لتوخي إدراج تعريف للممارسة اللاحقة في مشروع الاستنتاج 4.
    43. La représentante des États-Unis est quelque peu préoccupée par la mention de < < l'intention présumée > > figurant dans le projet de conclusion 3. UN 43 - وأعربت عن بعض القلق بشأن الإشارة إلى " النيَّة المفترضة " في مشروع الاستنتاج 3.
    On s'est demandé s'il était souhaitable de définir les expressions < < droit international coutumier > > et < < organisation internationale > > comme il était proposé dans le projet de conclusion relatif à l'emploi des termes. UN 154- جرى تبادل للآراء بشأن استصواب إدراج تعريف ل " القانون الدولي العرفي " و " المنظمات الدولية " على النحو المقترح في مشروع الاستنتاج المتعلق باستخدام المصطلحات.
    Pour ce qui est de la définition du droit international coutumier proposée par le Rapporteur spécial dans le projet de conclusion 2, deux points ont fait l'objet de longs débats. UN 155- وفيما يتعلق بتعريف القانون الدولي العرفي الذي اقترحه المقرر الخاص في مشروع الاستنتاج 2، ثار نقاش مستفيض بشأن نقطتين.
    S'agissant d'apprécier la preuve d'une pratique générale acceptée comme étant de droit, différentes opinions ont été exprimées sur la formule < < il faut tenir compte du contexte, notamment des circonstances de l'espèce > > proposée dans le projet de conclusion 4. UN 158- وفيما يتعلق بتقييم الأدلة على وجود ممارسة عامة مقبولة باعتبارها قانوناً، اختلفت الآراء بشأن التعبير المقترح، وهو " مراعاة سياقها، بما في ذلك الظروف المحيطة بها " ، الوارد في مشروع الاستنتاج 4.
    En ce qui concerne l'appréciation de la preuve de la pratique, des questions ont été posées quant à la signification précise de la proposition suivante figurant dans le projet de conclusion 8: < < [i]l n'y a aucune hiérarchie prédéterminée entre les différentes formes de pratique > > . UN 164- وفيما يتعلق بتقييم وزن الأدلة على الممارسة، أُثيرت أسئلة حول المقصود تحديداً بعبارة " ليس هناك من تراتبية مسبقة لشتى أشكال الممارسة " الواردة في مشروع الاستنتاج 8.
    Pour ce qui est de la terminologie utilisée dans le projet de conclusion 1, le Rapporteur spécial a reconnu que le mot < < méthodologie > > créait des difficultés, mais il a fait observer que les autres propositions faites durant le débat ne les éliminaient pas nécessairement. UN 176- وفيما يتعلق بالمصطلحات المستخدَمة في مشروع الاستنتاج 1، اعترف المقرر الخاص بأن كلمة " منهجية " تثير صعوبات، لكنه أشار إلى أن الاقتراحات الأخرى المقدمة أثناء النقاش لا تذلل بالضرورة هذه الصعوبات.
    Le Rapporteur spécial a souligné l'importance capitale de l'approche fondamentale exposée dans le projet de conclusion 3, et a indiqué qu'il préférait que l'on conserve le libellé tiré du Statut de la Cour internationale de Justice. UN 177- وشدَّد المقرر الخاص على الأهمية الجوهرية للنهج الأساسي المبيّن في مشروع الاستنتاج 3، وتفضيله للتمسك بصيغة النظام الأساسي لمحكمة العدل الدولية.
    En ce qui concerne l'emploi de l'expression < < avant tout > > dans le projet de conclusion 5, le Rapporteur spécial a expliqué que cette expression était employée pour insister sur le rôle de premier plan de la pratique des États, tout en ménageant la possibilité de prendre en considération la pratique des organisations internationales. UN 178- وفيما يتعلق باستخدام كلمة " أساساً " في مشروع الاستنتاج 5، أوضح المقرر الخاص أن هذا المصطلح مستخدَم لتسليط الضوء على الدور البارز لممارسة الدول، مع إفساح المجال للنظر في ممارسة المنظمات الدولية.
    138. Les définitions de l'accord ultérieur et de la pratique ultérieure dans le projet de conclusion 4 doivent tenir compte du rôle que joue la conduite entre les États, entre les États et les organes internationaux et entres les organes internationaux en ce qui concerne l'interprétation des traités. UN 138- ويتطلب تعريفا الاتفاقات والممارسة اللاحقة في مشروع الاستنتاج 4 النظر في الدور الذي يؤديه السلوك بين الدول، وبين الدول وبين الهيئات الدولية وفيما بين الهيئات الدولية بالنسبة لتفسير المعاهدات.
    En ce qui concerne l'appréciation de la preuve de la pratique, des questions ont été posées quant à la signification précise de la formule suivante figurant dans le projet de conclusion 8 < < [i]l n'y a aucune hiérarchie prédéterminée entre les différentes formes de pratique > > . UN وفيما يتعلق بتقييم وزن الأدلة على الممارسة، أُثيرت أسئلة حول المقصود تحديداً بعبارة " ليس هناك من تراتبية مسبقة لشتى أشكال الممارسة " الواردة في مشروع الاستنتاج 8.
    Certaines délégations ont approuvé les définitions contenues dans le projet de conclusion 4, en particulier la distinction qui est établie entre la < < pratique ultérieure > > au sens de l'article 31 et < < toute autre pratique ultérieure > > . UN 8 - رحبت بعض الوفود بالتعريفات الواردة في مشروع الاستنتاج 4، ولا سيما التمييز بين ' ' الممارسة اللاحقة`` في إطار المادة 31 و ' ' الممارسة اللاحقة الأخرى``.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more