"dans le projet de guide législatif" - Translation from French to Arabic

    • في مشروع الدليل التشريعي
        
    Il est inutile d'introduire dans le projet de guide législatif la possibilité de modifier des pratiques nationales profondément ancrées. UN وليس هناك ما يدعو إلى أن تُدرج في مشروع الدليل التشريعي أمور تتعلق بإمكانية تعديل ممارسات وطنية راسخة تماماً.
    Note du secrétariat sur le traitement des sûretés réelles dans le projet de guide législatif sur le droit de l'insolvabilité UN مذكرة من الأمانة: معاملة المصالح الضمانية في مشروع الدليل التشريعي لقانون الإعسار
    La Commission a procédé à un échange de vues sur la nature des sujets à examiner dans le projet de guide législatif et les manières possibles de les traiter. UN ٢٢ - وتبادلت اللجنة وجهات النظر بشأن طبيعة المسائل التي ستبحث في مشروع الدليل التشريعي والوسائل الممكنة لتناولها.
    La Commission a procédé à un échange de vues sur la nature des sujets à examiner dans le projet de guide législatif et les manières possibles de les traiter. UN ٢٢ - وتبادلت اللجنة وجهات النظر بشأن طبيعة المسائل التي ستبحث في مشروع الدليل التشريعي والوسائل الممكنة لتناولها.
    L'approche adoptée dans le projet de guide législatif signifie donc ni plus ni moins que le risque commercial des prêteurs et des entrepreneurs retombe sur les épaules des travailleurs. UN ومن ثم، فإن النهج المعتمد في مشروع الدليل التشريعي لا يعنى سوى نقل مخاطر الأعمال التي يزاولها مقرضو الأموال والمقاولون وإلقائها على عاتق العمال.
    Les solutions figurant dans le projet de guide législatif pourraient offrir des orientations utiles à des États de traditions juridiques et de niveaux de développement économique différents. UN ورئي أن الحلول الواردة في مشروع الدليل التشريعي يمكن أن تقدم ارشادات مفيدة للدول ذات التقاليد القانونية المختلفة وذات المستويات المتباينة من حيث النمو الاقتصادي.
    80. M. Ayua (Nigéria) félicite la CNUDCI pour l'adoption des recommandations concernant le traitement de la propriété intellectuelle, des sûretés et des contrats financiers dans le projet de guide législatif sur les opérations garanties. UN 80 - السيد أيوا (نيجيريا) أثنى على الأونسيترال لاعتمادها التوصيات المتعلقة بالملكية الفكرية، والعلاقة المالية، والعقود المالية في مشروع الدليل التشريعي بشأن المعاملات المضمونة.
    2. Approuve en principe les considérations de politique générale reflétées dans le projet de guide législatif ainsi que les objectifs clefs, les caractéristiques générales et la structure d'un régime de l'insolvabilité, jugeant qu'ils correspondent au mandat donné au Groupe de travail, sous réserve de leur achèvement conformément aux objectifs clefs; UN 2- توافق من حيث المبدأ على الاعتبارات السياساتية المجسّدة في مشروع الدليل التشريعي والأهداف الرئيسية لنظام الاعسار المتوخى وسماته العامة وهيكله، بصفتها عناصر تستوفي الولاية المنوطة بالفريق العامل، رهنا باتمامها طبقا للأهداف الرئيسية؛
    À cette session, il avait relevé plusieurs questions liées au traitement des sûretés dans le projet de guide législatif sur le droit de l'insolvabilité (voir A/CN.9/543, par. 79 à 83). UN وفي تلك الدورة، استُبين عدد من المسائل ذات الصلة بمعاملة المصالح الضمانية في مشروع الدليل التشريعي لقانون الإعسار (انظر الفقرات 79-83 من الوثيقة A/CN.9/543).
    1. Le PRÉSIDENT invite la Commission à reprendre l'examen des projets de recommandations figurant dans le projet de guide législatif sur les projets d'infrastructure à financement privé (A/CN.9/471/Add.9). UN 1- الرئيس: دعا اللجنة إلى استئناف النظر في مشاريع التوصيات الواردة في مشروع الدليل التشريعي المتعلق بمشاريع البنية التحتية المموّلة من القطاع الخاص (A/CN.9/471/Add.9).
    La Commission a procédé à un échange de vues sur la nature des questions à prendre en considération dans le projet de guide législatif et sur les méthodes envisageables pour en traiter; elle a examiné plusieurs suggestions à cet égard Ibid., cinquante-deuxième session, Supplément No 17 et rectificatif (A/52/17 et Corr.1), par. 231 à 246. UN ٤١ - وتبادلت اللجنة وجهات النظر بشأن طبيعة المسائل التي ينبغي بحثها في مشروع الدليل التشريعي والطرق الممكنة لتناولها، كما نظرت في عدد من الاقتراحات المحددة)٤(.
    La Commission a procédé à un échange de vues sur la nature des questions à prendre en considération dans le projet de guide législatif et sur les méthodes envisageables pour en traiter; elle a examiné plusieurs suggestions à cet égard Ibid., cinquante-deuxième session, Supplément No 17 et rectificatif (A/52/17 et Corr.1), par. 231 à 246. UN ٤١ - وتبادلت اللجنة وجهات النظر بشأن طبيعة المسائل التي ينبغي بحثها في مشروع الدليل التشريعي والطرق الممكنة لتناولها، كما نظرت في عدد من الاقتراحات المحددة)٤(.
    186. Tout en notant l'importance des contrats de travail et de leur traitement dans le droit de l'insolvabilité, la Commission a reconnu que ces contrats soulevaient des questions complexes et délicates de droit interne et de droit international qui ne pouvaient pas être traitées de manière exhaustive dans le projet de guide législatif (voir A/CN.9/WG.V/WP.63/Add.8). UN 186- مع تنويهها بأهمية عقود العمل وكيفية معاملتها في قانون الاعسار، سلّمت اللجنة بأن تلك العقود تثير مسائل معقدة وشائكة تتعلق بالقانونين الوطني والدولي ويتعذر تناولها بصورة شاملة في مشروع الدليل التشريعي (انظر A/CN.9/WG.V/WP.63/Add.8).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more