"dans le projet de principes directeurs" - Translation from French to Arabic

    • في مشروع المبادئ التوجيهية
        
    Le Centre national jordanien des droits de l'homme, la Colombie, le Médiateur de la Roumanie et Sarah Zaidi ont également fait des suggestions concrètes quant à la formulation de ce droit dans le projet de principes directeurs. UN وقدم كل من المركز الوطني لحقوق الإنسان في الأردن، وحكومة كولومبيا، والمدافع عن الشعب في رومانيا وسارا زيدي أيضـاً بعض الاقتراحـات المحددة بشأن صياغة الحق في الغذاء في مشروع المبادئ التوجيهية.
    Le Rapporteur spécial sur le droit à la santé a même proposé l'incorporation dans le projet de principes directeurs d'indicateurs que les États seraient tenus de surveiller et sur la base desquels ils devraient rendre des comptes. UN بل إن المقرر الخاص المعني بالحق في الصحة اقترح إدراج مؤشرات في مشروع المبادئ التوجيهية كشرط إلزامي للدول بأن تقوم بالمراقبة وتضطلع بالمسؤولية.
    Au cours du séminaire, ATD et l'experte indépendante sur les droits de l'homme et l'extrême pauvreté ont évoqué la nécessité d'inclure dans le projet de principes directeurs une référence au Protocole facultatif. UN وقد أشار الاتحاد الدولي للمرشدين الاجتماعيين والخبير المستقل المعني بحقوق الإنسان إلى الحاجة إلى إدراج إشارة إلى البروتوكول الاختياري في مشروع المبادئ التوجيهية والفقر المدقع.
    La définition actuelle ne pourrait être utilisée que si la pauvreté circonstancielle devait être exclue du champ d'application des droits énoncés dans le projet de principes directeurs. UN والتعريف الحالي لا يمكن استعماله إلا إذا استبعد الفقر الظرفي نهائياً من نطاق تطبيق الحقوق المذكورة في مشروع المبادئ التوجيهية.
    Ce gouvernement a également souligné que les notions d'extrême pauvreté et de misère (les plus démunis) ainsi que d'exclusion sociale utilisées dans le projet de principes directeurs n'étaient pas définies dans le texte. UN وذكرت أيضاً أن مفاهيم الفقر المدقع والكفاف فضلاً عن الاستبعاد الاجتماعي المستعملة في مشروع المبادئ التوجيهية لا يرد تعريف لها في نص المشروع.
    En ce qui concerne la formulation, certains ont remis en cause les définitions de la pauvreté, des groupes marginalisés et d'autres termes ou expressions employés dans le projet de principes directeurs. UN وفيما يخص الصياغة، اعترض بعض المجيبين عن تعاريف الفقر والفئات المهمشة وغيرها من المصطلحات المحددة المستعملة في مشروع المبادئ التوجيهية.
    Ceux d'entre eux qui travaillaient ont témoigné de la dureté de leurs conditions de travail et des bas salaires qu'ils perçoivent, qui les empêchent d'échapper à la pauvreté, et ils ont demandé que soit inclus dans le projet de principes directeurs le droit de disposer de jours de congé. UN ومَن يعملون منهم شهدوا على صعوبة ظروف عملهم وعلى الأجر الزهيد الذي يحصلون عليه، مما يجعل من المحال أن يفلتوا من براثن الفقر، وطلبوا إدراج الحق في إجازات في مشروع المبادئ التوجيهية.
    20. Plusieurs répondants ont relevé que les notions d'extrême pauvreté, de pauvreté et d'exclusion sociale évoquées dans le projet de principes directeurs n'étaient pas définies et que c'était là une lacune qu'il s'agissait de combler. UN 20- أشار عدد من المجيبين إلى أن مفاهيم الفقر المدقع، والفقر الأساسي، والاستبعاد الاجتماعي غير معرّفة في مشروع المبادئ التوجيهية وأن هذه السهوات يجب تداركها.
    b) Élaborer, en particulier, d'autres idées et éléments à inclure dans le projet de principes directeurs généraux concernant le rôle et les responsabilités des créanciers privés; UN (ب) أن يضع، بصورة خاصة، أفكاراً وعناصر إضافية لإدراجها في مشروع المبادئ التوجيهية العامة فيما يتعلق بدور ومسؤوليات الدائنين من القطاع الخاص؛
    19. Le DAES a indiqué que la distinction entre la notion d'extrême pauvreté et la notion généralement acceptée de pauvreté doit peutêtre être plus clairement définie dans le projet de principes directeurs. UN 19- وذكرت إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية أن التمييز بين فكرة الفقر المدقع وفكرة الفقر التي تحظى بقبول عام يحتاج ربما إلى مزيد من التوضيح في مشروع المبادئ التوجيهية.
    57. Le Comité des ONG pour le développement social a relevé l'absence de toute mention, dans le projet de principes directeurs, de la responsabilité internationale lors de catastrophes naturelles telles que la sécheresse ou un tsunami. UN 57- وأشارت لجنة المنظمات غير الحكومية للتنمية الاجتماعية إلى عدم وجود أي ذِكْر في مشروع المبادئ التوجيهية للمسؤولية الدولية في أوقات الكوارث الطبيعية من قَبيل حالات الجفاف أو التسونامي.
    115. La Marangopoulos Foundation for Human Rights a proposé que les institutions internationales spécialisées et les organisations faisant partie du système des Nations Unies soient considérées à part dans le projet de principes directeurs. UN 115- واقترحت مؤسسة مارانغوبولص لحقوق الإنسان أن يولى للهيئات الدولية المتخصصة ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة اهتمام مستقل في مشروع المبادئ التوجيهية.
    La Croatie, l'Iraq, la Jamahiriya arabe libyenne, la République dominicaine, la Roumanie, le Rwanda, la Trinité-et-Tobago et le Yémen ont adopté l'approche intégrée, plurisectorielle et participative prônée dans le projet de principes directeurs. UN أما ترينيداد وتوباغو والجمهورية الدومينيكية والجماهيرية العربية الليبية ورواندا ورومانيا والعراق وكرواتيا واليمن فقد اعتمدت نهجاً متكاملاً ومتعدد القطاعات وتشاركياً، على النحو المعترف به في مشروع المبادئ التوجيهية.
    Certaines des questions soulevées par la représentante des États-Unis ont été abordées dans le projet de principes directeurs généraux présenté officieusement au Conseil des droits de l'homme en mars 2008, qui traite précisément de la responsabilité partagée entre pays créanciers et pays débiteurs de la saine gestion et de la viabilité de la dette, de la bonne gouvernance et surtout de la transparence de la gestion de la dette. UN وقد تم معالجة بعض المسائل التي أثارتها ممثلة الولايات المتحدة في مشروع المبادئ التوجيهية الذي تم تقديمه بشكل غير رسمي إلى مجلس حقوق الإنسان في آذار/مارس 2008، ويعالج المشروع المسؤولية المشتركة للبلدان الدائنة والبلدان المدينة فيما يتعلق بتحمل عبء الديون والحكم السليم، ولا سيما شفافية إدارة الديون.
    88. Le reste des séances a été consacré à des observations sur la portée et l'application des principes directeurs, des principes fondamentaux et lignes directrices sur la dette extérieure et des lignes directrices concernant les politiques de réforme économique, ainsi qu'à l'identification des éléments manquants dans le projet de principes directeurs. UN 88- خُصّصت بقية الجلسات للتعليق على نطاق ومدى تطبيق المبادئ التوجيهية، والمبادئ الشاملة، والمبادئ التوجيهية المتعلقة بالديون الخارجية، والمبادئ التوجيهية المتعلقة بسياسات الإصلاح الاقتصادي، وتحديد العناصر الغائبة في مشروع المبادئ التوجيهية.
    72. S'agissant du sous-titre P, le Gouvernement canadien a appelé l'attention sur le fait que l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO) travaille à l'élaboration de directives volontaires sur la gouvernance responsable des régimes fonciers des terres et des forêts et recommandé qu'il en soit tenu compte dans le projet de principes directeurs. UN 72- وفيما يتعلق بالعنوان عين، وجهت حكومة كندا الانتباه إلى الجهود التي تبذلها حالياً منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة لوضع المبادئ التوجيهية الطوعية بشأن الحوكمة المسؤولة لحيازة الأراضي ومصايد الأسماك والغابات، وأوصت بأخذ هذه المبادئ في الاعتبار في مشروع المبادئ التوجيهية المطروح.
    26. La Suisse a proposé d'attendre la présentation des rapports du Représentant spécial du Secrétaire général chargé de la question des droits de l'homme et des sociétés transnationales et autres entreprises avant d'introduire des normes sur les sociétés transnationales (par. 6) dans le projet de principes directeurs. UN 26- واقترحت حكومة سويسرا تأجيل إدراج المعايير المتعلقة بالمؤسسات عبر الوطنية (الفقرة 6) في مشروع المبادئ التوجيهية إلى حين تقديم تقرير الممثل الخاص للأمين العام المعني بمسألة حقوق الإنسان والشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات قطاع الأعمال.
    Quatrièmement, bien que la plupart des parties aient déclaré estimer que les droits énoncés dans le projet de principes directeurs étaient exhaustifs par rapport à leurs objectifs, certaines ont néanmoins suggéré que des droits ou des questions spécifiques soient inclus ou mis en lumière. UN رابعاً، رغم أن معظم الأطراف أشارت إلى اعتقادها بأن الحقوق المدرجة في مشروع المبادئ التوجيهية ذات طبيعة شاملة فيما يتعلق بأهدافها، فقد قُدمت عدة اقتراحات بإدراج حقوق (مسائل) محددة أو إلقاء الضوء عليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more