"dans le projet de texte" - Translation from French to Arabic

    • في مشروع النص
        
    • في مشروع نص
        
    • إلى مشروع النص
        
    • في النص المقترح
        
    • في الورقة الغفل
        
    • في وثيقة مشروع النتائج
        
    • من مشروع نص
        
    Le droit foncier ne devrait donc pas être expressément mentionné dans le projet de texte. UN ولهذا ينبغي ألا يذكر قانون العقار على وجه التحديد في مشروع النص.
    Ce commentaire a été reflété dans le projet de texte. UN وقد تم تناول هذا التعليق في مشروع النص.
    Cette question devrait être traitée plus en détail dans le projet de texte. UN وينبغي معالجة هذا الموضوع على نحو أكمل في مشروع النص.
    Cela signifie qu’à certains endroits, où j’ai exclu de mon projet, des articles et annexes qui se trouvaient dans le projet de texte de la quatrième session, la numérotation est interrompue. UN ويعني ذلك أن هناك ثغرات في بعض المواضع، لأنني أغفلت في مشروع نصي المواد والمرفقات الموجودة في مشروع نص الدورة الرابعة.
    Ce texte est donc repris, sans aucune modification, dans le projet de texte révisé figurant à l'annexe I du présent rapport. UN وعلى ذلك نقل النص دون تغيير إلى مشروع النص المنقح الوارد في المرفق الأول بهذا التقرير.
    De nombreux représentants ont exprimé leur préférence pour l'une ou l'autre des options proposées dans le projet de texte et suggéré d'éventuels ajouts. UN وأعرب الكثير من الممثلين عن تفضيلهم لخيار أو آخر في مشروع النص واقترحوا إدخال عدد من الإضافات.
    À ce propos, l'emploi d'une note, telle qu'elle figure dans le projet de texte, pour exprimer cette restriction a été très favorablement accueilli. UN وفي ذلك السياق، أبدي تأييد واسع النطاق لفكرة التعبير عن ذلك الحصر بواسطة حاشية على النحو الوارد في مشروع النص المعروض.
    J'ai essayé dans le projet de texte de respecter le règlement intérieur de la Conférence. UN فقد سعيت في مشروع النص إلى احترام النظام الداخلي للمؤتمر.
    La cession de créances à des fins de financement figure parmi les principales questions de droit civil et les solutions novatrices proposées dans le projet de texte sont encore inconnues dans de nombreux pays, y compris le sien. UN وقال إن الاحالة في التمويل بالمستحقات تعد من أهم مسائل القانون المدني، وان الحلول الجديدة المقترحة في مشروع النص ما زالت مجهولة في كثير من البلدان بما في ذلك بلده.
    Certaines questions demeuraient cependant en suspens, comme l'indiquaient les paragraphes figurant entre crochets et les variantes proposées dans le projet de texte unique. UN بيد أنه لا تزال توجد قضايا عالقة كما هو مبين في الفقرات الموضوعة في أقواس والفقرات البديلة في مشروع النص الموحد.
    Ce souci est repris dans le projet de texte qui a guidé nos travaux. UN وقد أُعرب عن هذا الشاغل أيضا في مشروع النص الذي وجﱠه أعمالنا.
    Chaque obligation en matière de communication des informations ou plan d'action est résumé et accompagné du délai applicable et des mesures de suivi envisagées, si ces derniers sont indiqués dans le projet de texte. UN وقد أوجز كل التزام أو خطة عمل وأشير إلى جدولها الزمني وإجراءات المتابعة المزمعة، إذا ما أشير إليهما في مشروع النص.
    Le texte présenté dans le document de séance est repris, sans aucune modification, dans le projet de texte révisé figurant à l'annexe I du présent rapport. UN ويستنسخ النص المقدم في ورقة غرفة الاجتماع دون تغيير في مشروع النص المنقح الوارد في المرفق الأول لهذا التقرير.
    Le texte présenté dans le document de séance est repris, sans aucune modification, dans le projet de texte révisé figurant à l'annexe I du présent rapport. UN ويستنسخ النص المقدم في ورقة غرفة الاجتماع دون تغيير في مشروع النص المنقح الوارد في المرفق الأول لهذا التقرير.
    L'annexe F révisée et l'annexe G sont reproduites sans modifications dans le projet de texte révisé figurant à l'annexe I du présent rapport. UN ويستنسخ المرفقان المنقحان واو وزاي دون تغيير في مشروع النص المنقح الوارد في المرفق الأول لهذا التقرير.
    Le texte présenté dans le document de séance est repris, sans aucune modification, dans le projet de texte révisé figurant à l'annexe I du présent rapport. UN ويستنسخ النص المقدم في ورقة غرفة الاجتماعات دون تغيير في مشروع النص المنقح الوارد في المرفق الأول لهذا التقرير.
    Le texte présenté dans le document de séance est repris, sans aucune modification, dans le projet de texte révisé figurant à l'annexe I du présent rapport. UN وقد استنسخ النص الوارد في ورقة غرفة الاجتماع دون تغيير في مشروع النص الوارد في المرفق الأول بهذا التقرير.
    55. dans le projet de texte de la quatrième session, l’article 33 contient deux options concernant les réserves : l’une les permettrait et l’autre non. UN تتضمن صيغة المادة 33 في مشروع نص الدورة الرابعة خيارين يتعلقان بالتحفظات، أحدهما يسمح بها والآخر لا.
    Le texte présenté dans le document de séance est repris, sans aucune modification, dans le projet de texte révisé figurant à l'annexe I du présent rapport. UN ويستنسخ النص الوارد في ورقة غرفة الاجتماع دون تغيير إلى مشروع النص المنقح الوارد في المرفق الأول بهذا التقرير.
    En fait, ces concepts sont reflétés dans le projet de texte de TICE (CD/NTB/WP.330/Rev.2). UN والواقع أن هذه التصورات تنعكس في النص المقترح لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب )CD/NTB/WP.330/Rev.2(.
    Comme elles ne sont pas reflétées dans le projet de texte du Président, certaines sont énumérées ci-après. UN ونظرا لأن هذه المقترحات لم تنعكس في الورقة الغفل للرئيس، يرد أدناه عرض لبعضها.
    20. La plupart des délégations ont mentionné le système proposé d'examen par les pairs que le Secrétaire général a mentionné et dont il est implicitement question dans le projet de texte. UN 20- وأشارت معظم الوفود إلى نظام استعراض الأقران المقترح إرساؤه، الذي أشار إليه الأمين العام وأشير إليه ضمناً في وثيقة مشروع النتائج.
    S’agissant des nouvelles installations, j’ai gardé les deux options figurant dans le projet de texte de la quatrième session. UN وقد انتقيت خيارين للمنشآت الجديدة من مشروع نص الدورة الرابعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more