Une telle disposition n'a été incluse ni dans le texte adopté en première lecture, ni dans le projet final de la Commission. | UN | ولم تُدرَج هذه الفقرة لا في النص المعتمد في القراءة الأولى، ولا في المشروع النهائي للجنة. |
Il ne se retrouve ni dans le texte adopté en première lecture, ni dans le projet final de la Commission. | UN | ولا يرد له أي ذكر سواء في النص المعتمد في القراءة الأولى، أو في المشروع النهائي للجنة. |
Une telle disposition n'a été incluse ni dans le texte adopté en première lecture, ni dans le projet final de la Commission. | UN | ولم تُدرَج هذه الفقرة لا في النص المعتمد في القراءة الأولى، ولا في المشروع النهائي للجنة. |
Cette précision, qui figurait dans le projet final de la CDI mais pas dans celui de 1962, a été apportée par le Rapporteur spécial, Sir Humphrey Waldock, à la suite des observations des gouvernements et entérinée par le Comité de rédaction lors de la dix-septième session en 1965. | UN | 87- فهذا التوضيح الذي كان واردا في المشروع الختامي للجنة القانون الدولي، غير المشروع النهائي لعام 1962()، قد أدرجه المقرر الخاص، السير همفري والدوك، في أعقاب ملاحظات الحكومات() وزكته لجنة الصياغة في دورتها السابعة عشرة المعقودة في عام 1965(). |
Cette précision, qui figurait dans le projet final de la C.D.I. mais pas dans celui de 1962, a été apportée par le Rapporteur spécial, Sir Humphrey Waldock, à la suite des observations des gouvernements et entérinée par le Comité de rédaction lors de la dixseptième session en 1965. | UN | فهذا التوضيح الذي كان واردا في المشروع الختامي للجنة القانون الدولي، غير المشروع النهائي لعام 1962()، قد أدرجه المقرر الخاص، السير همفري والدوك، في أعقاب ملاحظات الحكومات()وزكته لجنة الصياغة في دورتها السابعة عشرة المعقودة في عام 1965(). |
Les informations regroupées par le PNUE et les données présentées par les pays seront compilées dans le projet final de l'étude, qui sera soumis au Comité à sa deuxième session. | UN | 14 - ستضمَّن البيانات، التي جمعها برنامج الأمم المتحدة للبيئة وقدمتها البلدان، في المشروع النهائي للدراسة الذي سيقدم إلى اللجنة في دورتها الثانية. |
Il a regretté que la procédure des communications collectives n'ait pas trouvé place dans le projet final de Protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant, instituant la procédure de communication proposée par le groupe de travail à composition non limitée. | UN | وأعرب عن أسفه لعدم إدراج إجراء البلاغات الجماعية في المشروع النهائي للبروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل من أجل إرساء إجراء البلاغات في إطار الفريق العامل المفتوح باب العضوية(). |
4. Engage le Groupe de travail à composition non limitée à insérer dans le projet final de programme d'action les principaux éléments des dispositions relatives à la jeunesse adoptées sur le plan international et énoncées dans les documents finals de la Conférence internationale sur la population et le développement, du Sommet mondial pour le développement social et de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes; | UN | ٤ - تشجع الفريق العامل المفتوح العضوية على أن يدرج في المشروع النهائي لبرنامج العمل العناصر الرئيسية للقضايا المتفق عليها دوليا بشأن الشباب حسبما. كما وردت في الوثائق الختامية للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية ومؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية والمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة؛ |
4. Engage le Groupe de travail à composition non limitée à insérer dans le projet final de programme d'action les principaux éléments des dispositions relatives à la jeunesse adoptées sur le plan international et énoncées dans les documents finals de la Conférence internationale sur la population et le développement, du Sommet mondial pour le développement social et de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes; | UN | ٤ - تشجع الفريق العامل المفتوح العضوية على أن يدرج في المشروع النهائي لبرنامج العمل، العناصر الرئيسية للقضايا المتفق عليها دوليا بشأن الشباب. كما وردت في وثائق المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، ومؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية والمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة؛ |
Bien que le Comité de rédaction n'eût pas immédiatement retenu cette idée, telle est sans doute la raison pour laquelle le projet établi par celui-ci omettait à nouveau la mention du dépositaire, qui ne figure pas non plus dans le projet final de la Commission, ni dans le texte de la Convention elle-même. | UN | ورغم أن لجنة الصياغة لم تتبن فورا هذه الفكرة، فإن هذا هو السبب الذي جعل المشروع الذي اعتمدته لجنة الصياغة يغفل من جديد الإشارة إلى الوديع() التي لم ترد أيضا في المشروع النهائي للجنة القانون الدولي()، ولا في نص الاتفاقية نفسها(). |
Bien que le Comité de rédaction n'eût pas immédiatement retenu cette idée, telle est sans doute la raison pour laquelle le projet établi par celuici omettait à nouveau la mention du dépositaire, qui ne figure pas non plus dans le projet final de la Commission, ni dans le texte de la Convention ellemême. | UN | ورغم أن لجنة الصياغة لم تتبن فورا هذه الفكرة، فإن هذا هو السبب الذي جعل المشروع الذي اعتمدته لجنة الصياغة يغفل من جديد الإشارة إلى الوديع() التي لم ترد أيضا في المشروع النهائي للجنة()، ولا في نص الاتفاقية نفسها(). |
Cette précision, qui figurait dans le projet final de la C.D.I. mais pas dans celui de 1962, a été apportée par le Rapporteur spécial, Sir Humphrey Waldock, à la suite des observations des gouvernements et entérinée par le Comité de rédaction lors de la dix-septième session en 1965. | UN | فهذا التوضيح الذي كان وارداً في المشروع الختامي للجنة القانون الدولي، ولكن ليس في المشروع النهائي لعام 1962()، قد أدرجه المقرر الخاص، السير همفري والدوك، في أعقاب ملاحظات الحكومات() واعتمدته لجنة الصياغة في الدورة السابعة عشرة المعقودة في عام 1965(). |
Bien que le Comité de rédaction n'eût pas immédiatement retenu cette idée, telle est sans doute la raison pour laquelle le projet établi par celui-ci omettait à nouveau la mention du dépositaire, qui ne figure pas non plus dans le projet final de la Commission, ni dans le texte de la Convention elle-même. | UN | ورغم أن لجنة الصياغة لم تتبن فوراً هذه الفكرة، فإن هذا هو السبب الذي جعل المشروع الذي اعتمدته لجنة الصياغة يغفل من جديد الإشارة إلى الوديع() وهي الإشارة التي لم ترد أيضاً في المشروع النهائي للجنة()، ولا في نص الاتفاقية نفسها(). |