"dans le protocole de palerme" - Translation from French to Arabic

    • في بروتوكول باليرمو
        
    • بموجب بروتوكول باليرمو
        
    Des participants ont souligné que, bien que le principe de la non-criminalisation ne figure pas dans le Protocole de Palerme, il s'agissait d'une question importante qui devait être pleinement prise en considération lors de l'application des politiques de lutte contre la traite. UN وشدّد المشاركون على أهمية المراعاة الكاملة لمبدأ عدم التجريم عند تطبيق سياسات مكافحة الاتجار، بالرغم من أنه لا يرد في بروتوكول باليرمو.
    Elle souhaiterait recevoir davantage d'informations sur les dispositions figurant dans le projet de loi sur la traite et savoir si la définition que le projet donne de la traite correspond à celle qui est donnée dans le Protocole de Palerme. UN وقالت إنها تود الحصول على مزيد من التفاصيل عن محتوى القانون المتعلق بالاتجار، وإذا كان التعريف الوارد في القانون يشبه التعريف الوارد في بروتوكول باليرمو.
    L'intervenant souhaite savoir si la définition de la traite retenue en Nouvelle-Zélande est la même que celle énoncée dans le Protocole de Palerme ou dans la Convention de l'Organisation internationale du Travail concernant l'interdiction des pires formes de travail des enfants (Convention no 182). UN وتساءل عما إذا كان تعريف الاتجار بالبشر المستخدم يتعارض كل التعارض مع التعريف الوارد في بروتوكول باليرمو أو مع التعريف الوارد في اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 182 بشأن أسوأ أشكال عمل الأطفال.
    1. Adopter et utiliser systématiquement la définition de la traite établie au niveau international, contenue dans le Protocole de Palerme. UN 1 - اعتماد التعريف المتفق عليه دوليا للاتجار بالأشخاص، الوارد في بروتوكول باليرمو()، واستخدامه بشكل منتظم.
    18. Alors que dans les conventions susmentionnées, le consentement constituait un critère fondamental, dans le Protocole de Palerme, le consentement de la personne victime de la traite n'entrait pas en ligne de compte lorsque son recrutement engendrait abus, tromperie, fraude, recours à la force ou à la violence à son encontre. UN 18- وإذا كان عنصر الموافقة يشكل معيارا ً أساسياً في الاتفاقيات المشار إليها أعلاه، فإن موافقة الشخص المتاجَر به ليست لها أهمية بموجب بروتوكول باليرمو ما دام استخدام الشخص قد أدى إلى تعريضه لإساءة المعاملة أو الخداع أو الغش أو القسر أو العنف.
    Il a encouragé Singapour à revoir les dispositions prises sur les plans juridique et politique à la lumière de la définition de la traite donnée dans le Protocole de Palerme, pour pouvoir identifier plus facilement les victimes et poursuivre les coupables en justice. UN وشجعت اللجنة سنغافورة على إعادة النظر في تدابيرها القانونية والسياساتية الحالية في ضوء تعريف الاتجار الوارد في بروتوكول باليرمو بغية وضع معايير لتعريف ضحايا الاتجار تكون أكثر دقة ومقاضاة المتاجرين.
    45. Conformément à la définition contenue dans le Protocole de Palerme de 2007, la loi contre la traite des personnes et le trafic illicite des migrants a été approuvée. UN 45- أُقر قانون مكافحة الاتجار بالبشر وتهريب المهاجرين(80)، وذلك وفقاً للتعريف الوارد في بروتوكول باليرمو لعام 2007.
    Le pays avait, en outre, adopté la loi no 228/2003 sur les mesures de lutte contre la traite des personnes, qui tenait compte des dispositions énoncées dans le Protocole de Palerme. UN وعلاوة على ذلك، اعتمدت إيطاليا القانون 228/2003 بشأن " تدابير مكافحة الاتجار بالأشخاص " ، والذي يشتمل على الأحكام الواردة في بروتوكول باليرمو.
    Elle a également recommandé d'incorporer dans la loi relative à la lutte contre la traite une définition de la < < traite des enfants > > qui soit conforme à la définition figurant dans le Protocole de Palerme. UN وأوصتها أيضاً بأن تدرج في قانون مكافحة الاتجار تعريفاً لمصطلح " الاتجار بالأطفال " ينسجم مع التعريف الوارد في بروتوكول باليرمو.
    25. Note avec satisfaction que la définition de la traite des personnes donnée dans le Protocole de Palerme ne se limite pas aux situations dans lesquelles il a été fait usage de contrainte, de fraude ou de tromperie mais qu'elle couvre aussi les < < abus d'autorité ou d'une situation de vulnérabilité > > , ce qui est conforme aux principes énoncés dans la Convention de 1949, qui n'est pas remplacée par le Protocole de Palerme. UN 25- يلاحظ مع الارتياح أن تعريف الاتجار بالأشخاص الوارد في بروتوكول باليرمو لا يقتصر على الحالات التي تُستخدم فيها القوة أو الغش أو الخداع، بل يشمل أيضاً " إساءة استخدام السلطة أو استغلال حالة الضعف " وهو ما يتوافق مع مبادئ اتفاقية عام 1949.
    Notant avec satisfaction que la définition de la traite des personnes donnée dans le Protocole de Palerme ne se limite pas aux situations dans lesquelles il a été fait usage de contrainte, de fraude ou de tromperie mais qu'elle couvre aussi les < < abus d'autorité ou d'une situation de vulnérabilité > > , comme le veulent les principes énoncés dans la Convention de 1949, UN وإذ يلاحظ بارتياح أن تعريف الاتجار بالأشخاص المستخدم في بروتوكول باليرمو لا يقتصر على الحالات التي تستخدم فيها القوة أو إلى الغش أو الخداع، بل يشمل أيضاً " إساءة استخدام السلطة أو استغلال حالة الضعف " ، وهو يتلاءم مع مبادئ اتفاقية عام 1949،
    23. Au sujet de la traite des personnes, le Pérou a signalé l'adoption de la loi sur la lutte contre la traite des personnes et le trafic illicite de migrants, dont les dispositions étaient conformes à la définition énoncée dans le Protocole de Palerme, et celle du Plan national d'action contre la traite des personnes (2011-2016). UN 23- وفيما يتعلق بالاتجار بالأشخاص، أشارت بيرو إلى اعتماد قانون مكافحة الاتجار بالأشخاص والتهريب غير القانوني للمهاجرين، وفقاً للتعريف الوارد في بروتوكول باليرمو. كما أشارت إلى اعتماد خطة العمل الوطنية لمكافحة الاتجار بالأشخاص للفترة 2011-2016.
    Conformément à la définition donnée dans le Protocole de Palerme, le Code pénal établit une distinction entre la traite d'enfants (qui n'a pas à faire intervenir la coercition, le mensonge ou la violence) et la traite des personnes de plus de 18 ans. UN ووفقا للتعريف الوارد في " بروتوكول باليرمو " ، تفرق مدونة العقوبات بين الاتجار بالأطفال (حيث لا توجد حاجة إلى استخدام أي شكل من أشكال القسر أو الخداع أو الإكراه) والاتجار بالأشخاص البالغين من العمر أكثر من ثمان عشرة سنة.
    La Rapporteuse spéciale sur les formes contemporaines d'esclavage a préconisé une révision de la définition de la traite figurant dans le Code pénal de manière à englober tous les éléments constitutifs de l'infraction et tous les moyens utilisés par les trafiquants, tels qu'énoncés dans le Protocole de Palerme. UN وذكرت المقررة الخاصة المعنية بأشكال الرق المعاصرة أن تعريف الاتجار الوارد في القانون الجنائي يحتاج إلى تنقيح لتضمينه جميع عناصر هذه الجريمة وجميع الوسائل التي يستخدمها الجناة، على النحو المبيّن في بروتوكول باليرمو(84).
    81. IMMA-VIDES recommandent d'assurer un suivi du Programme des travailleurs étrangers temporaires afin de prévenir les abus concernant les conditions de vie et de travail des étrangers au Canada, et d'appliquer la définition de la traite donnée dans le Protocole de Palerme aux décisions prises en la matière. UN 81- وأوصى ائتلاف معهد ماريا أوسيلياتريتشي الدولي والمنظمة الدولية للتطوع من أجل المرأة والتثقيف والتنمية برصد برنامج العمال الأجانب المؤقتين لحمايتهم من ظروف العيش والعمل التعسفية في كندا واستخدام تعريف الاتجار المنصوص عليه في بروتوكول باليرمو في إطار صنع القرارات(134).
    20. En 2005, la Rapporteuse spéciale sur la violence contre les femmes a pris note de l'entrée en vigueur d'une nouvelle législation qui érige en infraction pénale toutes les formes de traite d'êtres humains reconnues dans le Protocole de Palerme. UN 20- ولاحظت المقررة الخاصة المعنية بالعنف ضد المرأة في عام 2005 بدء سريان تشريع جديد يجرم كافة أشكال الاتجار بالأشخاص المعترف بها بموجب بروتوكول باليرمو().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more