"dans le protocole ii modifié" - Translation from French to Arabic

    • في البروتوكول الثاني المعدل
        
    • في البروتوكول الثاني المعدَّل
        
    • في البروتوكول المعدّل
        
    • البروتوكول الثاني المعدّل
        
    • البروتوكول الثاني المنقح
        
    Les restrictions applicables à de telles mines qui sont énoncées dans le Protocole II modifié, annexé à la Convention; UN القيود القائمة على تلك الألغام في البروتوكول الثاني المعدل للاتفاقية؛
    Les règles générales (énoncées cidessus) sont répétées dans le Protocole II modifié et s'appliquent à toutes les mines et à tous les pièges et dispositifs de même nature. UN وترد القواعد أعلاه في البروتوكول الثاني المعدل وينطبق على جميع الألغام والأشراك الخداعية والنبائط المماثلة.
    Par ailleurs, des règles importantes sur les MAMAP qui figurent dans le Protocole II modifié n'ont pas été reprises dans le document du Coordonnateur. UN كما أن هناك أحكاماً هامة بشأن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد في البروتوكول الثاني المعدل لم ترد في ورقة المنسّق.
    QUELQUES RÈGLES SUR LES MAMAP ET LES MINES ANTIPERSONNEL dans le Protocole II modifié À LA CONVENTION SUR CERTAINES ARMES CLASSIQUES UN قواعد مختارة بشأن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد في البروتوكول الثاني المعدل الملحق باتفاقية الأسلحة اللاإنسانية
    Les restrictions applicables à de telles mines qui sont énoncées dans le Protocole II modifié, annexé à la Convention; UN ■ القيود المفروضة حالياً على هذه الألغام في البروتوكول الثاني المعدَّل للاتفاقية؛
    Les restrictions applicables à de telles mines qui sont énoncées dans le Protocole II modifié, annexé à la Convention; UN ▪ القيود الحالية على تلك الألغام في البروتوكول الثاني المعدل للاتفاقية؛
    Toutefois, ils indiquent qu'il existe d'autres textes législatifs pertinents au regard des obligations énoncées dans le Protocole II modifié. UN ومع ذلك، فهي ترى أن هناك تشريعات أخرى تتعلق بالالتزامات الواردة في البروتوكول الثاني المعدل.
    Cuba ne fabrique que les mines nécessaires pour défendre son territoire et satisfait déjà, à cet égard, à toutes les prescriptions techniques énoncées dans le Protocole II modifié. UN وكوبا لا تصنّع إلا اﻷلغام اللازمة للدفاع عن ترابها وهي تفي بالفعل، بهذا الخصوص، بجميع المواصفات التقنية الوارد سردها في البروتوكول الثاني المعدل.
    Nous appuyons l'approche énoncée dans le Protocole II modifié se rapportant à la Convention sur certaines armes classiques, qui prend en compte les besoins des États aux frontières étendues en matière de légitime défense. UN ونؤيد النهج المنصوص عليه في البروتوكول الثاني المعدل لاتفاقية الأسلحة التقليدية، الذي يتناول المتطلبات الدفاعية المشروعة للدول ذات الحدود الطويلة.
    En outre, les forces armées chinoises ont éliminé et détruit des munitions non explosées et continuent de détruire les mines antipersonnel obsolètes qui ne répondent pas aux spécifications techniques énoncées dans le Protocole II modifié. UN وبالإضافة إلى ذلك، أزالت القوات المسلحة الصينية ودمرت ذخائر غير مفجرة وظلت تدمر الألغام المضادة للأفراد العتيقة التي لا تستجيب للمتطلبات التقنية المحددة في البروتوكول الثاني المعدل.
    À cette fin, la Conférence pourrait envisager la possibilité de créer un groupe d'experts chargé d'examiner les questions relatives à la coopération, comme cela est prévu dans le Protocole II modifié. UN ولهذا الغرض، يمكن أن يستكشف المؤتمر إمكانية إنشاء فريق خبراء للنظر في القضايا المتعلقة بالتعاون، على نحو ما هو منصوص عليه في البروتوكول الثاني المعدل.
    64. Les activités d'assistance technique et de formation doivent également être renforcées afin d'aider les pays en développement à appliquer les spécifications techniques énoncées dans le Protocole II modifié. UN 64- وقال إنه من الضروري أيضا تعزيز أنشطة المساعدة التقنية والتدريب من أجل مساعدة البلدان النامية على تطبيق المواصفات التقنية المنصوص عليها في البروتوكول الثاني المعدل.
    À cette fin, la Conférence pourrait envisager la possibilité de créer un groupe d'experts chargé d'examiner les questions relatives à la coopération, comme cela est prévu dans le Protocole II modifié. UN ولهذا الغرض، يمكن أن يستكشف المؤتمر إمكانية إنشاء فريق خبراء للنظر في القضايا المتعلقة بالتعاون، على نحو ما هو منصوص عليه في البروتوكول الثاني المعدل.
    Enfin, la Croatie est d'avis que toutes les questions touchant à l'utilisation des mines antivéhicule sont suffisamment réglementées par les restrictions énoncées dans le Protocole II modifié. UN وأخيراً، ترى كرواتيا أن جميع المسائل المتعلقة باستخدام الألغام المضادة للمركبات تنظمها بما فيه الكفاية القيود المنصوص عليها في البروتوكول الثاني المعدل.
    Un nouveau protocole juridiquement contraignant relatif à cette question annexé à la Convention doit renfermer des dispositions allant au-delà de celles qui figurent dans le Protocole II modifié. UN ويجب أن يشمل بروتوكول جديد ملزم قانوناً ملحق بالاتفاقية يتعلق بهذه المسألة أحكاماً تتجاوز نطاق ما ورد في البروتوكول الثاني المعدل.
    Les autres parties de la proposition reprennent dans une large mesure les engagements déjà énoncés pour toutes les mines dans le Protocole II modifié. UN أما الأجزاء الأخرى من الاقتراح فتكرر بقدر كبير الالتزامات القائمة فعلاً بشأن الالتزامات التي تتعلق بجميع الألغام، وهي الالتزامات الواردة في البروتوكول الثاني المعدل.
    Ainsi, les normes applicables aux zones dont le périmètre est marqué qui sont énoncées dans l'instrument sur les MAMAP deviendraient compatibles avec celles qui sont admises pour de telles zones dans le Protocole II modifié. UN وهذا سيجعل المعايير المتعلقة بالمناطق المحددة بعلامات في صكّ الألغام غير الألغام المضادة للأفراد متسقة مع المعايير المعترف بها بشأن مثل هذه المناطق في البروتوكول الثاني المعدل.
    Plusieurs experts ont estimé que l'enregistrement des champs de mines revêtait aussi une grande importance et qu'une annexe technique relative à l'enregistrement pourrait être intégrée dans tout instrument final, bien que certaines dispositions en la matière aient déjà été établies dans le Protocole II modifié. UN وقال عدة خبراء إن من الأهمية بمكان أيضاً تسجيل حقول الألغام وإنه يمكن تضمين الصك الختامي مرفقاً تقنياً يتعلق بالتسجيل، على الرغم من أن بعض الأحكام موجودة بالفعل في البروتوكول الثاني المعدل.
    Des résultats positifs ont été obtenus: les forces armées chinoises ont éliminé et détruit des munitions non explosées et continuent de détruire les mines antipersonnel obsolètes qui ne répondent pas aux spécifications techniques énoncées dans le Protocole II modifié. UN وقد تحققت نتائج إيجابية، إذ أزالت القوات المسلحة الصينية ودمرت ذخائر غير منفجرة وتواصل تدمير الألغام المضادة للأفراد القديمة الطراز التي لا تستجيب للمواصفات التقنية المنصوص عليها في البروتوكول الثاني المعدل.
    Les restrictions applicables à de telles mines qui sont énoncées dans le Protocole II modifié, annexé à la Convention; UN :: القيود المفروضة حالياً على هذه الألغام في البروتوكول الثاني المعدَّل للاتفاقية؛
    13. Les spécifications concernant les mécanismes d'autodestruction, d'autoneutralisation et d'autodésactivation pour les MAMAP mises en place à distance doiventelles être les mêmes que celles qui sont énoncées dans le Protocole II modifié concernant les mines antipersonnel mises en place à distance? UN 13- هل سيكون اقتضاء أن تزود الألغام غير الألغام المضادة للأفراد بآليات التدمير الذاتي والإبطال الذاتي والأجهزة الاحتياطية للتعطيل الذاتي مماثل للاقتضاء الوارد في البروتوكول المعدّل الثاني في ما يخص الألغام المضادة للأفراد التي تُطلق من بعد؟
    dans le Protocole II modifié, cette liste figure au paragraphe 4 de l'article 13 et au paragraphe 2 de l'article 11. UN فبموجب البروتوكول الثاني المعدّل للاتفاقية، تغطي القائمة المواضيع الواردة في الفقرة 4 من المادة 13 فضلاً عن الفقرة 2 من المادة 11.
    Le représentant de la Croatie se félicite également du mandat proposé concernant des travaux sur la question des mines autres que les mines antipersonnel en 2004 et engage les délégations à appuyer la proposition présentée par le Danemark et les ÉtatsUnis, visant à développer les dispositions contenues dans le Protocole II modifié. UN كما رحب بالولاية المقترحة للعمل بشأن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد في عام 2004، وحث في الوقت نفسه على تأييد الاقتراح الذي قدمته الدانمرك والولايات المتحدة بشأن مواصلة تطوير الأحكام الواردة في البروتوكول الثاني المنقح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more