"dans le rapport annuel du directeur exécutif" - Translation from French to Arabic

    • في التقرير السنوي للمدير التنفيذي
        
    • كجزء من التقرير السنوي للمدير التنفيذي
        
    • ضمن التقرير السنوي للمدير التنفيذي
        
    • في التقرير السنوي للمديرة التنفيذية
        
    L'UNOPS rendra compte des effets des reclassements dans le rapport annuel du Directeur exécutif présenté à la session du Conseil administratif de 2011. UN وسيتناول المكتب مسألة الأثر المترتب على عادة التصنيف في التقرير السنوي للمدير التنفيذي في الدورة السنوية لعام 2011 للمجلس التنفيذي.
    Analyse des questions de responsabilisation et compte rendu de cette analyse dans le rapport annuel du Directeur exécutif au Conseil d'administration UN تحليل قضايا المساءلة والإبلاغ عنها في التقرير السنوي للمدير التنفيذي المقدم إلى المجلس التنفيذي
    Comme on l'a dit dans la section I, l'analyse détaillée de la mise en œuvre du plan stratégique de 2008 à 2010 figure dans le rapport annuel du Directeur exécutif. UN وكما لوحظ في الفرع الأول، يرد تحليل تفصيلي لتنفيذ الخطة الاستراتيجية للفترة من 2008 إلى 2010 في التقرير السنوي للمدير التنفيذي.
    2. Recommande à l'UNICEF de le tenir régulièrement informé de la question, au titre des cadres de résultats inclus dans le rapport annuel du Directeur exécutif. UN 2 - يوصي بأن توفر اليونيسيف معلومات مستكملة بشكل منتظم عن هذه المسألة كجزء من أطر النتائج المدرجة في التقرير السنوي للمديرة التنفيذية.
    Une analyse plus poussée des résultats financiers de 2013 est présentée au chapitre IV des états financiers de l'UNICEF pour 2013 ainsi que dans le rapport annuel du Directeur exécutif de l'UNICEF présenté à la session annuelle de 2014 du Conseil d'administration. UN 8 - ويرد المزيد من التحليل التفصيلي للأداء المالي لعام 2013 في إطار الفصل الرابع من البيانات المالية لليونيسيف لعام 2013، وكذلك في التقرير السنوي للمدير التنفيذي لليونيسيف، الذي قُدم في الدورة السنوية للمجلس التنفيذي عام 2014.
    L'UNOPS considère que des progrès ont été réalisés sur ces deux plans, comme noté dans le rapport annuel du Directeur exécutif (DP/1999/22), mais des progrès restent à faire. UN ويعتبر المكتب أنه تم إحراز تقدم في كلا المجالين، على النحو المشار إليه في التقرير السنوي للمدير التنفيذي )DP/1999/22(، ولكن يمكن تحقيق مزيد من اﻹنجازات.
    Le Comité consultatif recommande qu'il soit envisagé de fournir un récapitulatif de ces renseignements (dont certains figurent dans le rapport annuel du Directeur exécutif) dans les futurs projets de budget. UN وتوصي اللجنة بالنظر في إيراد ملخص لتلك المعلومات (التي يوجد بعضها في التقرير السنوي للمدير التنفيذي) في مقترحات الميزانية المقبلة.
    Au nom du FNUAP, le Directeur exécutif adjoint chargé de la gestion a assuré les États membres que bon nombre des modalités de gestion du changement exposées dans le rapport annuel du Directeur exécutif portaient sur les procédures pour lesquelles les risques d'audit étaient jugés particulièrement importants. UN 124 - وأكدت نائبة المدير التنفيذي (الشؤون الإدارية) لصندوق الأمم المتحدة للسكان، للدول الأعضاء أن كثيرا من عمليات إدارة التغيير الواردة في التقرير السنوي للمدير التنفيذي تتناول العمليات التي تعتبر عالية المخاطر فيما يتعلق بمراجعة الحسابات.
    Au nom du FNUAP, le Directeur exécutif adjoint chargé de la gestion a assuré les États membres que bon nombre des modalités de gestion du changement exposées dans le rapport annuel du Directeur exécutif portaient sur les procédures pour lesquelles les risques d'audit étaient jugés particulièrement importants. UN 124 - وأكدت نائبة المدير التنفيذي (الشؤون الإدارية) لصندوق الأمم المتحدة للسكان، للدول الأعضاء أن كثيرا من عمليات إدارة التغيير الواردة في التقرير السنوي للمدير التنفيذي تتناول العمليات التي تعتبر عالية المخاطر فيما يتعلق بمراجعة الحسابات.
    13. Les mesures prises pour rationaliser l'élaboration des documents destinés à la Commission ont notamment consisté à regrouper les informations exigées en ce qui concerne le contrôle des drogues et la prévention du crime et la justice pénale dans le rapport annuel du Directeur exécutif sur les activités de l'ONUDC, de sorte que ce rapport rende compte des activités de l'Office dans ces deux domaines. UN 13- وتشمل التدابيرُ المتخذة لزيادة الكفاءة في إعداد الوثائق للجنة الدمج بين عدّة التزامات إبلاغية متصلة بمراقبة المخدِّرات ومنع الجريمة والعدالة الجنائية في التقرير السنوي للمدير التنفيذي عن أنشطة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة ليشمل التقرير أنشطة المكتب المتعلقة بمراقبة المخدِّرات ومنع الجريمة والعدالة الجنائية معاً.
    2. Recommande à l'UNICEF de le tenir régulièrement informé de la question, au titre des cadres de résultats inclus dans le rapport annuel du Directeur exécutif. UN 2 - يوصي بأن توفر اليونيسيف معلومات مستكملة بشكل منتظم عن هذه المسألة كجزء من أطر النتائج المدرجة في التقرير السنوي للمديرة التنفيذية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more