"dans le rapport de la cfpi" - Translation from French to Arabic

    • في تقرير لجنة الخدمة المدنية الدولية
        
    M. Orr a relevé avec préoccupation la définition du principe Noblemaire contenue dans le rapport du Comité des commissaires aux comptes, qui diffère de celle utilisée dans le rapport de la CFPI. UN وأعرب عن قلقه إزاء تعريف مبدأ نوبلمير الوارد في تقرير مجلس مراقبي الحسابات، الذي يختلف عن التعريف المقبول الوارد في تقرير لجنة الخدمة المدنية الدولية.
    Ainsi, par exemple, les dispositions relatives au congé de paternité ont été examinées par la CFPI, et une recommandation concernant l'adoption du congé de paternité à l'échelle du système sera soumise à l'Assemblée dans le rapport de la CFPI. UN وعلى سبيل المثال، قامت لجنة الخدمة المدنية الدولية بمناقشة الأحكام الخاصة بإجازة الأبوة، وستعرض على الجمعية العامة في تقرير لجنة الخدمة المدنية الدولية توصيات بشأن العمل على نطاق المنظومة بإجازة الأبوة.
    No 30) Rapport du Secrétaire général sur les incidences administratives et financières des décisions et recommandations figurant dans le rapport de la CFPI (Suppl. No 30) UN تقرير الأمين العام عن الآثار الإدارية والمالية المترتبة على المقررات والتوصيات الواردة في تقرير لجنة الخدمة المدنية الدولية (الملحق رقم 30)
    M. Mobio (Fédération des associations de fonctionnaires internationaux) se félicite de voir figurer dans le rapport de la CFPI pour 2009 les avis des représentants du personnel, conformément à l'article 22.2 du règlement intérieur de la Commission. UN 18 - السيد موبيو (اتحاد رابطات الموظفين المدنيين الدوليين): رحب بإدراج آراء الموظفين في تقرير لجنة الخدمة المدنية الدولية لعام 2009، وفقا للمادة 22-2 من نظامها الداخلي.
    Comme dans le passé, le Comité consultatif a examiné uniquement les incidences financières des recommandations figurant dans le rapport de la CFPI qui ont été soumises à l'Assemblée générale dans l'état présenté par le Secrétaire général. UN 2 - وكما هي الحال في السابق، قصرت اللجنة الاستشارية نظرها في الآثار المالية المترتبة على التوصيات الواردة في تقرير لجنة الخدمة المدنية الدولية على التوصيات التي قدمها الأمين العام إلى الجمعية العامة في بيانه.
    Rapport du CCQAB sur le rapport du Secrétaire général sur les incidences administratives et financières des décisions et recommandations figurant dans le rapport de la CFPI (Suppl. No 30) UN تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية عن تقرير الأمين العام عن الآثار الإدارية والمالية المترتبة على المقررات والتوصيات الواردة في تقرير لجنة الخدمة المدنية الدولية (الملحق رقم 30)
    Comme dans le passé, le Comité consultatif a examiné uniquement les incidences financières des recommandations figurant dans le rapport de la CFPI qui ont été soumises à l'Assemblée générale dans l'état présenté par le Secrétaire général. UN 2 - وكما هي الحال في السابق، قصرت اللجنة الاستشارية نظرها في الآثار المالية المترتبة على التوصيات الواردة في تقرير لجنة الخدمة المدنية الدولية على التوصيات التي قدمها الأمين العام إلى الجمعية العامة في بيانه.
    On trouvera une ventilation de ce montant au tableau 1 de l'état présenté par le Secrétaire général (A/65/493) sur les incidences administratives et financières des recommandations formulées dans le rapport de la CFPI pour 2010. UN وترد التفاصيل في الجدول 1 في بيان الأمين العام عن الآثار الإدارية والمالية المترتبة على التوصيات الواردة في تقرير لجنة الخدمة المدنية الدولية لعام 2010 (A/65/493).
    Le Comité rappelle qu'il a reçu, à ce sujet, des informations et des explications à la faveur de l'examen des incidences administratives et financières des décisions et recommandations figurant dans le rapport de la CFPI pour l'année 2012 (A/67/573, par. 7 à 11). UN وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن ذلك قد ورد مصحوبا بالمعلومات الأساسية والإيضاحات في هذا الصدد في سياق نظرها في الآثار الإدارية والمالية المترتبة على القرارات والتوصيات الواردة في تقرير لجنة الخدمة المدنية الدولية لعام 2012 (انظرA/67/573 ، الفقرات 7-11).
    3. Les recommandations contenues dans le rapport de la CFPI pour l'année 1996 (A/51/30) en ce qui concerne la préservation des conditions d'emploi pour ce qui est de l'allocation pour personnes à charge des fonctionnaires de la catégorie des administrateurs et de l'indemnité pour frais d'études pour le personnel recruté sur le plan international se fondent sur une méthode acceptée et ne coûteraient qu'environ 600 000 dollars. UN ٣ - وقال إن التوصيات الواردة في تقرير لجنة الخدمة المدنية الدولية لعام ١٩٩٦ (A/51/30) لﻹبقاء على شروط الخدمة فيما يتعلق ببدلات اﻹعالة لموظفي الفئة الفنية ومنحة التعليم للموظفين المعينين دوليا تقوم على أساس منهجية مقبولة ولن تكلف إلا حوالي ٠,٦ مليون دولار.
    M. Saha (Président du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires), présentant le rapport connexe du CCQAB (A/62/353), dit que, conformément à sa pratique antérieure, le Comité consultatif a limité son examen des incidences financières des recommandations figurant dans le rapport de la CFPI (A/62/30 et Corr.1) à celles figurant dans l'état présenté par le Secrétaire général à l'Assemblée générale (A/62/336). UN 79 - السيد ساها (رئيس اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية)، عرض التقرير ذا الصلة للجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية (A/62/353)، قائلا إنه تمشيا مع الممارسات السابقة للجنة فإنها اقتصرت لدى نظرها في الآثار المالية المترتبة على التوصيات الواردة في تقرير لجنة الخدمة المدنية الدولية (A/62/30 و Corr.1) على التوصيات التي قدمها الأمين العام إلى الجمعية العامة في بيانه (A/62/336).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more