Le Comité consultatif attend avec intérêt des renseignements plus détaillés sur la questions dans le rapport de suivi du Comité des commissaires aux comptes sur le Haut Commissariat. | UN | وتتطلع اللجنة إلى المزيد من التفاصيل بشان هذه المسألة في تقرير المتابعة الذي يعده المجلس عن المفوضية. |
À cet égard, ma délégation approuve fermement les recommandations figurant dans le rapport de suivi du Secrétaire général présenté au Conseil de sécurité le mois dernier sur cette question. | UN | وفي هذا الصدد، يؤيد وفدي بقوة التوصيات الواردة في تقرير المتابعة المقدم من اﻷمين العام عن هذه المسألة إلى مجلس اﻷمن في الشهر الماضي. |
Les mesures prises en vue de l'adoption du projet de loi portant modification du paragraphe 2 de l'article 60 et de l'article 69 du Code de procédure pénale, évoqué dans le rapport de suivi de l'État partie; | UN | الخطوات المتخذة لإقرار مشروع القانون الذي أشارت إليه الدولة الطرف في تقرير المتابعة والمتعلق بتعديل الفقرة الثانية من المادة 60 و69من قانون الإجراءات الجزائية؛ |
1020/2001 − Cabal et Pasini (A/58/40); pour la réponse sur la suite donnée, voir plus loin, par. 234; dans le rapport de suivi (CCPR/C/80/FU1), adopté par le Comité à sa quatre-vingtième session, le Rapporteur spécial a recommandé que cette affaire ne soit plus examinée au titre de la procédure de suivi; | UN | البلاغ رقم 1020/2001 - كابال وباسيني (A/58/40)؛ وللاطلاع على الرد الوارد في إطار المتابعة، انظر الفقرة 231 أدناه؛ وفي تقرير المتابعة (CCPR/C/80/FUI) الذي اعتمدته اللجنة في دورتها الثمانين، أوصى المقرر الخاص بعدم متابعة النظر في هذه القضية في إطار إجراء المتابعة؛ |
563/1993 − Bautista (A/52/40); pour la réponse sur la suite donnée, voir A/58/40, par. 229; dans le rapport de suivi (CCPR/C/80/FU1), adopté par le Comité à sa quatre-vingtième session, le Rapporteur spécial a recommandé que cette affaire ne soit plus examinée au titre de la procédure de suivi des constatations, l'État partie s'étant conformé aux constatations; | UN | البلاغ رقم 563/1993 - بوتيستا (A/52/40)؛ وللاطلاع على الرد الوارد في إطار المتابعة، انظر A/58/40، الفقرة 229. وفي تقرير المتابعة (CCPR/C/80/FUI) الذي اعتمدته اللجنة في دورتها الثمانين، أوصى المقرر الخاص بعدم متابعة النظر في هذه القضية في إطار إجراء المتابعة لأن الدولة الطرف قد امتثلت لآراء اللجنة؛ |
Des actions supplémentaires pour mettre en œuvre les recommandations du rapport restent nécessaires (voir les mesures annoncées dans le rapport de suivi de l'État partie), ainsi que des informations sur les mesures prises à cet effet. | UN | وهناك حاجة إلى إجراءات إضافية لتنفيذ التوصيات المقدمة في ذلك التقرير (انظر التدابير المبينة في تقرير متابعة الدولة الطرف)، وكذلك تقديم معلومات عن الخطوات المتخذة لهذه الغاية. |
Les mesures prises en vue de l'adoption du projet de loi portant modification du paragraphe 2 de l'article 60 et de l'article 69 du Code de procédure pénale, évoqué dans le rapport de suivi de l'État partie; | UN | الخطوات المتخذة لإقرار مشروع القانون الذي أشارت إليه الدولة الطرف في تقرير المتابعة والمتعلق بتعديل الفقرة الثانية من المادة 60 و69من قانون الإجراءات الجزائية؛ |
Le Rapporteur spécial indique qu'il évaluera la suite donnée à ses recommandations aux plans tant national qu'international dans le rapport de suivi qu'il présentera en septembre 2010. | UN | ويشير المقرر الخاص إلى أنه سوف يقيّم تنفيذ هذه التوصيات على الصعيد الوطني والدولي على حد سواء في تقرير المتابعة الذي سوف يقدمه في أيلول/سبتمبر عام 2010. |
Le Comité recommande au Haut Commissariat d'approfondir la question et de présenter le projet d'une manière plus complète dans le rapport de suivi demandé au paragraphe 11 du présent rapport. | UN | وتوصي اللجنة بأن تواصل المفوضية تطوير هذه الفكرة وعرضها على نحو أشمل في تقرير المتابعة الذي طلبته اللجنة في الفقرة 11 أعلاه. |
En conséquence, le Comité ne recommande pas d'approuver de crédit supplémentaire à ce stade et prie le Secrétariat d'aborder cette question, avec toutes les précisions voulues, dans le rapport de suivi détaillé demandé au paragraphe 11 ci-dessus. | UN | وعلى ذلك، لا توصي اللجنة بالموافقة في الوقت الحالي على الموارد الإضافية المطلوبة، وتطلب إدراج المسألة وزيادة توضيحها في تقرير المتابعة الشامل المطلوب في الفقرة 11 أعلاه. |
Les diverses mesures prises dans le cadre de ces trois plans sont décrites dans le rapport de suivi dont est saisi le Comité, et la délégation se fera un plaisir d'en expliquer les effets sur la vie des Argentines. | UN | والتدابير المختلفة التي اتخذت في سياق هذه الخطط الثلاث واردة في تقرير المتابعة المعروض على اللجنة، ومن دواعي سرور الوفد أن يناقش آثارها على حياة النساء بالأرجنتين. |
Le Comité se souviendra que, comme indiqué dans le rapport de suivi du 10 mars 2003, l'État partie avait répondu les 10 octobre et 14 novembre 2001. | UN | تذكر اللجنة، كما ورد في تقرير المتابعة المؤرخ 10 آذار/مارس 2003، أن الدولة الطرف ردت بتاريخ 10 تشرين الأول/أكتوبر و14 تشرين الثاني/نوفمبر 2001. |
Le Comité consultatif attend avec intérêt des renseignements plus détaillés sur la question dans le rapport de suivi du Comité des commissaires aux comptes sur le Haut Commissariat. > > | UN | وتتطلع اللجنة إلى المزيد من التفاصيل بشأن هذه المسألة في تقرير المتابعة الذي يعده المجلس عن المفوضية. " |
Le Comité recommande au Haut-Commissariat d'approfondir la question et de présenter le projet d'une manière plus complète dans le rapport de suivi demandé au paragraphe 11 du présent rapport. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بأن تواصل المفوضية تطوير هذه الفكرة وعرضها على نحو أشمل في تقرير المتابعة المطلوب في الفقرة 11 أعلاه. |
En conséquence, le Comité ne recommande pas d'approuver de crédit supplémentaire à ce stade et prie le Secrétariat d'aborder cette question, avec toutes les précisions voulues, dans le rapport de suivi détaillé demandé au paragraphe 11 ci-dessus. | UN | وعلى ذلك، لا توصي اللجنة الاستشارية بالموافقة في الوقت الحالي على الموارد الإضافية المطلوبة، وتطلب إدراج المسألة وزيادة توضيحها في تقرير المتابعة الشامل المطلوب في الفقرة 11 أعلاه. |
Le Comité se souviendra que, comme indiqué dans le rapport de suivi de mars 2003, l'auteur avait déclaré les 5 et 13 novembre 2001 que l'État partie ne lui avait pas offert de possibilité de recours. | UN | تُذكِّر اللجنة بأن صاحب البلاغ كان قد أشار في 5 و13 تشرين الثاني/نوفمبر 2001، على النحو المبين في تقرير المتابعة الصادر في آذار/مارس 2003، إلى أن الدولة الطرف لم توفِّر له سبيل انتصاف. |
Le Comité se souviendra que, comme indiqué dans le rapport de suivi de mars 2003, l'auteur avait déclaré les 5 et 13 novembre 2001 que l'État partie ne lui avait pas offert de possibilité de recours. | UN | تُذكِّر اللجنة بأن صاحب البلاغ كان قد أشار في 5 و 13 تشرين الثاني/نوفمبر 2001، على النحو المبين في تقرير المتابعة الصادر في آذار/مارس 2003، إلى أن الدولة الطرف لم توفِّر له سبيل انتصاف. |
Jamaïque), voir A/56/40, par. 190; dans le rapport de suivi (CCPR/C/80/FU1), adopté par le Comité à sa quatre-vingtième session, le Rapporteur spécial a recommandé que l'État partie soit invité à donner un complément d'information sur la question de l'indemnisation; | UN | وفي تقرير المتابعة (CCPR/C/80/FUI) الذي اعتمدته اللجنة في دورتها الثمانين، أوصى المقرر الخاص بأن يُطلب من الدولة الطرف تقديم معلومات إضافية بشأن مسألة التعويض؛ |
788/1997 - Cagas (A/57/40); pour la réponse sur la suite donnée, voir A/58/40, par. 246; dans le rapport de suivi (CCPR/C/80/FU1), adopté par le Comité à sa quatre-vingtième session, le Rapporteur spécial a recommandé qu'un rappel soit adressé à l'État partie pour lui demander une réponse sur la suite donnée. | UN | البلاغ رقم 788/1997 - كاغاس (A/57/40)؛ وللاطلاع على الرد الوارد في إطار المتابعة، انظر A/58/40 الفقرة 246. وفي تقرير المتابعة (CCPR/C/80/FUl) الذي اعتمدته اللجنة في دورتها الثمانين، أوصى المقرر الخاص بأن يُرسَل إلى الدولة الطرف تذكير من أجل تقديم ردٍّ في إطار المتابعة. |
916/2000 − Jayawardena (A/57/40); pour la réponse sur la suite donnée, voir A/58/40, par. 251; dans le rapport de suivi (CCPR/C/80/FU1), adopté par le Comité à sa quatre-vingtième session, le Rapporteur spécial a recommandé l'envoi d'un rappel à l'État partie pour lui demander une réponse sur la suite donnée; | UN | البلاغ رقم 916/2000 - جايواردينا (A/57/40)؛ وللاطلاع على الرد الوارد في إطار المتابعة، انظر A/58/40، الفقرة 251؛ وفي تقرير المتابعة (CCPR/C/80/FUl) الذي اعتمدته اللجنة في دورتها الثمانين، أوصى المقرر الخاص بأن يتم إرسال رسالة تذكيرية إلى الدولة الطرف من أجل تقديم ردٍّ في إطار المتابعة؛ |
Le Groupe de travail a déjà fait part de ses préoccupations à ce sujet dans le rapport de suivi des recommandations formulées dans le document établi à l'issue de sa mission au Népal en 2004 (A/HRC/19/58/Add.4) et dans une lettre adressée au Gouvernement népalais le 21 mars 2013. | UN | وقد أعرب الفريق العامل بالفعل عن قلقه إزاء هذه المسألة في تقرير متابعة التوصيات المقدمة في التقرير الخاص بزيارته إلى نيبال في عام 2004 (A/HRC/19/58/Add.4) وفي رسالة وجهها إلى حكومة نيبال في 21 آذار/مارس 2013. |
dans le rapport de suivi sur sa visite au Népal, le Groupe de travail a noté que le Gouvernement de ce pays n'accepterait pas la recommandation, issue de l'examen périodique universel, de ratifier la Convention (voir A/HRC/17/5, par. 109.2) et il a exprimé l'espoir que le Népal reverrait cette décision. | UN | 63 - ولاحظ الفريق العامل في تقريره عن متابعة زيارته إلى نيبال أن الحكومة لم تقبل توصية الاستعراض الدوري الشامل بالتصديق على الاتفاقية (A/HRC/17/5، الفقرة 109-2) وأعرب عن أمله في أن تعيد النظر في ذلك القرار. |