"dans le rapport du bsci" - Translation from French to Arabic

    • في تقرير المكتب
        
    Dans son rapport et à l'Assemblée générale, le Comité a approuvé les recommandations 1 à 8 qui figuraient dans le rapport du BSCI. UN وأقرت اللجنة التوصيات 1 إلى 8 الواردة في تقرير المكتب.
    La plupart des rapports de l'Équipe spéciale résumés dans le rapport du BSCI sont encore en cours d'examen par l'Administration. UN وما زالت الإدارة تستعرض معظم تقارير فرقة العمل التي لُخصت في تقرير المكتب.
    La limite fixée pour la mise en œuvre intégrale des recommandations formulées dans le rapport du BSCI est la fin de 2011. UN 4 - والموعد المستهدف للتنفيذ الكامل للتوصيات الواردة في تقرير المكتب هو نهاية عام 2011.
    Convaincue de l'utilité des recommandations formulées dans le rapport du BSCI, la délégation grecque est prête à collaborer aux initiatives qui seront prises pour améliorer la gestion des marchés, par exemple à des actions de formation du personnel chargé de l'achat des rations. UN وقال إن وفد بلده يرى أن التوصيات الواردة في تقرير المكتب مفيدة وهو مستعد للتعاون في الجهود المبذولة للارتقاء بعملية إدارة العقود، في مجالات مثل التدريب الملائم للموظفين المشرفين على عقود الحصص التموينية.
    Le Secrétaire général note que les recommandations énoncées dans le rapport du BSCI font pour la plupart appel à des processus et procédures établis par certaines institutions financières internationales, notamment la Banque mondiale et la Banque asiatique de développement, et que ces institutions ont mis en place des procédures quasi judiciaires complètes et détaillées propres à garantir aux fournisseurs une procédure régulière. UN ويلاحظ الأمين العام أن التوصيات المحددة في تقرير المكتب تعتمد، في معظمها، على عمليات وإجراءات وضعتها مؤسسات مالية دولية معينة، تشمل البنك الدولي ومصرف التنمية الآسيوي، وأن هذه المؤسسات وضعت إجراءات شبه قضائية شاملة ومستفيضة بهدف كفالة مراعاة الأصول القانونية بالنسبة للبائعين المعنيين.
    Étant donné que la plupart des cas résumés dans le rapport du BSCI sont encore activement examinés, le Secrétaire général réitère que les constatations de l'Équipe spéciale figurant dans le rapport du BSCI sont celles de l'Équipe spéciale et ne constituent pas les conclusions finales de l'Organisation. UN 25 - بما أن معظم الحالات الملخصة في تقرير المكتب ما زالت قيد الاستعراض الفعلي، فإن الأمين العام يكرر التأكيد أن نتائج فرقة العمل الواردة في تقرير المكتب هي النتائج التي توصلت إليها فرقة العمل ولا تمثل قرارا نهائيا من طرف المنظمة.
    La délégation japonaise tient donc à dire qu'elle s'inquiète de l'approche présentée dans le rapport du BSCI sur les moyens tendant à le renforcer (A/60/901) et dans les rapports consécutifs du Secrétaire général. UN وقال إن وفده يعرب عن قلقه، نتيجة لذلك، تجاه النهج المبين في تقرير المكتب بشأن مقترحات تعزيز المكتب (A/60/901) والتقارير التالية للأمين العام.
    Les recommandations figurant dans le rapport du BSCI sur l'audit des commissions régionales (A/58/785) devraient être appliquées rapidement afin d'améliorer l'efficacité de leurs travaux. UN 54 - واختتم كلمته بقوله إن التوصيات الواردة في تقرير المكتب بشأن مراجعة حسابات اللجان الإقليمية (A/58/785) ينبغي أن تنفذ على وجه السرعة لإكساب عمل هذه اللجان مزيدا من الفعالية.
    Une recommandation appelant à la définition d'une stratégie de gestion du savoir à l'échelle du système figurait également dans le rapport du BSCI intitulé < < Évaluation thématique des réseaux de gestion du savoir aux fins de la réalisation des objectifs énoncés dans la Déclaration du Millénaire > > (E/AC.51/2006/2), et le BSCI continue d'en suivre l'application. UN وقُدِّمت أيضا في تقرير المكتب عن التقييم المواضيعي لشبكات إدارة المعارف توصية لوضع استراتيجية لإدارة المعارف على نطاق منظومة الأمم المتحدة وذلك بهدف تنفيذ أهداف إعلان الألفية (E/AC.51/2006/2)، ولا يزال المكتب يتتبع تقدمها.
    Certains des résultats exposés dans le rapport du BSCI [A/66/286 (Part I)] illustrent les avantages de l'approche du contrôle fondé sur le risque. La délégation norvégienne appuie les plans visant à réduire le nombre des rapports et des recommandations publiés par le BSCI de manière à se concentrer sur les questions les plus critiques et à améliorer le contrôle de l'application des recommandations. UN وأشارت إلى أن بعض النتائج التفصيلية الواردة في تقرير المكتب (A/66/286 (Part I)) توضح مزايا النهج القائم على المخاطر لإجراء الرقابة، وأن وفدها يؤيد الخطط الهادفة إلى تخفيض عدد التقارير والتوصيات الصادرة عن المكتب من أجل التركيز على القضايا الحاسمة وتحسين رصد تنفيذ التوصيات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more