"dans le rapport du bureau de" - Translation from French to Arabic

    • في تقرير مكتب
        
    Les incidences administratives et financières sont présentées dans le rapport du Bureau de l'administration de la justice. UN وتَرِد هذه الآثار الإدارية والمالية في تقرير مكتب إقامة العدل.
    Recommandations concernant des propositions spécifiques figurant dans le rapport du Bureau de la cinquantequatrième session de la Commission UN توصيات بشأن الاقتراحات المحددة الواردة في تقرير مكتب لجنة حقوق الإنسان في دورتها الرابعة والخمسين
    Recommandations concernant des propositions spécifiques figurant dans le rapport du Bureau de la cinquante-quatrième session de la Commission UN توصيات بشأن الاقتراحات المحددة الواردة في تقرير مكتب لجنة حقوق الإنسان في دورتها الرابعة والخمسين
    Résumé des discussions officieuses du Groupe de travail des communications sur la recommandation concernant la procédure 1503 figurant dans le rapport du Bureau de la cinquantequatrième session de la Commission des droits de l'homme UN موجز للمناقشات غير الرسمية التي أجراها الفريق العامل المعني بالبلاغات بشأن التوصية المتعلقة بالإجراء 1503، الواردة في تقرير مكتب الدورة الرابعة والخمسين للجنة حقوق الإنسان
    Résumé des discussions officieuses du Groupe de travail des communications sur la recommandation concernant la procédure 1503 figurant dans le rapport du Bureau de la cinquante-quatrième session de la Commission des droits de l'homme UN موجز للمناقشات غير الرسمية التي أجراها الفريق العامل المعني بالبلاغات بشأن التوصية المتعلقة بالإجراء 1503، الواردة في تقرير مكتب الدورة الرابعة والخمسين للجنة حقوق الإنسان
    Les plans de travail de toutes les unités administratives d'ONU-Femmes concernées tiennent compte des questions mises en avant dans le rapport du Bureau de l'audit et des investigations. UN أدمجت جميع المسائل التي جرى إبرازها في تقرير مكتب مراجعة الحسابات والتحقيقات في خطط عمل الوحدات التنظيمية المعنية التابعة لهيئة الأمم المتحدة للمرأة.
    Le Comité fait siennes les recommandations formulées dans le rapport du Bureau de l'audit et des investigations et souligne la nécessité pour le PNUD de traiter les questions soulevées. UN 504 - ويتفق المجلس مع التوصيات الواردة في تقرير مكتب مراجعة الحسابات والتحقيقات، ويشدد على ضرورة أن يتصدى البرنامج الإنمائي للأمور التي سُلّط عليها الضوء.
    Le Comité approuve les constatations et recommandations figurant dans le rapport du Bureau de l'audit et des investigations et souligne qu'il faut que le PNUD règle les problèmes signalés dans son rapport d'audit de la fonction achats de l'organisation. UN 115 - يؤيد المجلس النتائج والتوصيات الواردة في تقرير مكتب مراجعة الحسابات والتحقيقات ويؤكد على ضرورة أن يعالج البرنامج الإنمائي المسائل المبرزة في تقريره عن مراجعة حسابات المشتريات على صعيد المؤسسة.
    Des informations détaillées sur les activités liées à la déontologie figurent dans le rapport du Bureau de la déontologie du FNUAP (DP/FPA/2011/6). UN وترد معلومات تفصيلية عن الأنشطة ذات الصلة بالأخلاقيات في تقرير مكتب الأخلاقيات التابع للصندوق (DP/FPA/2011/6).
    Les chiffres indiqués dans les rapports présentés par le responsable du personnel militaire aux fins du versement des indemnités journalières aux contingents ne concordaient pas avec les chiffres indiqués dans le rapport du Bureau de la planification des programmes, du budget et de la comptabilité. UN ولم تتحقق الأعداد الواردة في تقارير قوام القوات، المقدمة من كبير موظفي شؤون الأفراد العسكريين، لدفع البدلات اليومية للقوات، مع الأرقام المتعلقة بقوام القوات، الواردة في تقرير مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات.
    Au paragraphe 115, le Comité a approuvé les constatations et recommandations figurant dans le rapport du Bureau de l'audit et des investigations et souligné qu'il fallait que le PNUD règle les problèmes signalés dans son rapport d'audit de la fonction achats de l'organisation. UN ١٤٥ - وفي الفقرة 115، أيد المجلس النتائج والتوصيات الواردة في تقرير مكتب مراجعة الحسابات والتحقيقات وأكد على ضرورة أن يعالج البرنامج الإنمائي المسائل المبرزة في تقريره عن مراجعة حسابات المشتريات على صعيد المؤسسة.
    Au paragraphe 115 de son rapport, le Comité a approuvé les constatations et recommandations figurant dans le rapport du Bureau de l'audit et des investigations et souligné qu'il fallait que le PNUD règle les problèmes signalés dans son rapport d'audit de la fonction achats de l'organisation. UN 88 - وفي الفقرة 115، أيد المجلس النتائج والتوصيات الواردة في تقرير مكتب مراجعة الحسابات والتحقيقات وأكد على ضرورة أن يعالج البرنامج الإنمائي المسائل المبرزة في تقريره عن مراجعة حسابات المشتريات على صعيد المؤسسة.
    Elle demande les mesures prises pour mettre en œuvre les recommandations figurant dans le rapport du Bureau de vérification de la publicité sur la représentation de l'être humain, et demande si le rapport a permis de faire prendre conscience des problèmes des stéréotypes sexistes et, si la réponse est négative, ce que l'on pourrait faire dans ce domaine. UN واستفسرت عما تم عمله لتنفيذ التوصيات الواردة في تقرير مكتب معايير الإعلانات وعنوانه " صورة الإنسان " وما إذا كان التقرير أدى إلى وعي متزايد بمشكلة القوالب النمطية السلبية التي تستهدف المرأة، وإذا لم يكن الأمر كذلك فما الذي يمكن عمله في هذا المجال.
    Au paragraphe 115, le Comité a approuvé les constatations et recommandations figurant dans le rapport du Bureau de l'audit et des investigations et souligné que le PNUD devait régler les problèmes signalés dans son rapport d'audit de la fonction achats de l'organisation. UN 150 - في الفقرة 115، أيد المجلس النتائج والتوصيات الواردة في تقرير مكتب مراجعة الحسابات والتحقيقات ويؤكد على ضرورة أن يعالج البرنامج الإنمائي المسائل المبرزة في تقريره عن مراجعة حسابات المشتريات على صعيد المؤسسة.
    Les chiffres indiqués dans les rapports présentés par le responsable du personnel militaire aux fins du versement des indemnités journalières aux contingents ne concordaient pas avec les chiffres indiqués dans le < < rapport du Bureau de la planification des programmes, du budget et de la comptabilité > > . UN فالأرقام التي قدمها رئيس شؤون الأفراد العسكريين في التقارير المتعلقة بقوام القوات بخصوص المبالغ المسددة كبدلات يومية للقوات غير متماشية مع الأرقام الخاصة بقوام القوات، الواردة في " تقرير مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات " .
    La Commission a prié son groupe de travail intersessions sur le renforcement de l'efficacité des mécanismes de la Commission de lui présenter, à sa cinquante—sixième session, des recommandations en vue de la refonte de la Sous—Commission, en tenant compte de la Recommandation 12 concernant la Sous—Commission, formulée dans le rapport du Bureau de la cinquante—quatrième session de la Commission (E/CN.4/1999/104, par. 56). UN وطلبت لجنة حقوق الإنسان إلى فريقها العامل بين الدورات المعني بتعزيز مطالبة الآليات التابعة لها أن يضع توصيات بشأن التغيير لتقديمها إليها في دورتها السادسة والخمسين، على أن يضع في اعتباره في ذلك التوصية 12 المتعلقة باللجنة الفرعية والواردة في تقرير مكتب الدورة الرابعة والخمسين للجنة حقوق الإنسان E/CN.4/1999/104)، الفقرة 56).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more