"dans le rapport du comité spécial des" - Translation from French to Arabic

    • في تقرير اللجنة الخاصة المعنية
        
    Cependant, nous ne pourrons appuyer aucune nouvelle proposition visant à la mise en oeuvre des recommandations contenues dans le rapport du Comité spécial des opérations de maintien de la paix à moins qu'elles ne puissent entrer dans le cadre des ressources existantes. UN لكنه لن يتسنى لنا أن نؤيد أي اقتراحات مستقبلة بتنفيذ التوصيات الواردة في تقرير اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام إلا إذا أمكن تلبيتها ضمن مستويات الموارد الحالية.
    À cet égard, le Kirghizistan appuie pleinement les recommandations et les conclusions qui figurent dans le rapport du Comité spécial des opérations de maintien de la paix (A/52/209). UN ويوافق وفدها تماما على التوصيات والاستنتاجات الواردة في تقرير اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام (A/52/209).
    On en trouvera le résumé dans le rapport du Comité spécial des Vingt-Quatre pour 2004 (A/59/23). UN ويرد موجز هذا البيان في تقرير اللجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار لعام 2004 (A/59/23).
    Sa délégation salue les recommandations figurant dans le rapport du Comité spécial des opérations de maintien de la paix, qui visent à préserver l'unité de commandement à tous les niveaux des missions de maintien de la paix et qui soulignent le besoin de cohérence en matière de politiques et de stratégie. UN وأعرب عن ترحيب وفده بالتوصيات الواردة في تقرير اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام بشأن الحفاظ على وحدة القيادة في بعثات حفظ السلام على جميع المستويات، والحاجة إلى الاتساق في السياسات والاستراتيجيات.
    < < Le Conseil accueille avec satisfaction les propositions, conclusions et recommandations relatives à la protection des civils qui figurent dans le rapport du Comité spécial des opérations de maintien de la paix. UN " ويرحب المجلس بالمقترحات والاستنتاجات والتوصيات المتعلقة بحماية المدنيين الواردة في تقرير اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام().
    Dans sa résolution 59/300, l'Assemblée générale a approuvé les recommandations figurant dans le rapport du Comité spécial des opérations de maintien de la paix [A/59/19/Rev.1, deuxième partie, chap. II, par. 40 a)]. UN 1 - بموجب القرار 59/300، أيدت الجمعية العامة التوصيات التي وردت في تقرير اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام (A/59/19/Rev.1، الجزء ثانيا، الفصل الثاني، الفقرة الفرعية (أ) من الفقرة 40).
    Étude d'ensemble de toute la question des opérations de maintien de la paix sous tous leurs aspects (dialogue interactif avec le Secrétariat, selon les questions figurant dans le rapport du Comité spécial des opérations de maintien de la paix, suivi d'un débat général) UN استعراض شامل لكامل مسألة عمليات حفظ السلام من جميع نواحي هذه العمليات (جلسة تحاور مع الأمانة العامة وفقا للمسائل المدرجة في تقرير اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام، تعقبها مناقشة عامة)
    49. M. Gatan (Philippines) dit que sa délégation soutient les recommandations et conclusions figurant dans le rapport du Comité spécial des opérations de maintien de la paix. UN 49 - السيد غاتان (الفليبين): قال إن وفده يؤيد التوصيات والاستنتاجات الواردة في تقرير اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام.
    Les paragraphes 5 à 12 du rapport donnent des informations sur la mise en place de l’état-major de mission à déploiement rapide; comme indiqué au paragraphe 5, l’Assemblée générale, dans sa résolution 50/30 du 6 décembre 1995, a fait siennes les propositions, recommandations et conclusions figurant dans le rapport du Comité spécial des opérations de maintien de la paix (A/50/230). UN ١١ - وتقدم الفقرات من ٥ حتى ١٢ من التقرير معلومات تتعلق بإنشاء مقر بعثة الانتشار السريع؛ وكما ذكر في الفقرة ٥، فقد أيدت الجمعية العامة بقرارها ٥٠/٣٠ المؤرخ ٦ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٥ المقترحات والتوصيات والنتائج الواردة في تقرير اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام )A/50/230(.
    17. En ce qui concerne les recommandations concrètes figurant dans le rapport du Comité spécial des opérations de maintien de la paix, l'orateur fait observer, en particulier, que le DOMP a élaboré un projet de rapport sur les efforts visant à élargir les possibilités des pays africains en matière de maintien de la paix et qu'il va mener des consultations avec l'OUA en vue de la mise au point du texte. UN ١٧ - وفيما يتعلق بالتوصيات المحددة الواردة في تقرير اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام، أشار إلى أن إدارة عمليات حفظ السلام قد أعدت مشروع تقرير عن الجهود الرامية إلى تعزيز القدرة اﻷفريقية على حفظ السلام، وأنها شرعت في إجراء مشاورات مع منظمة الوحدة اﻷفريقية بغية وضع النص في صيغته النهائية.
    28. M. SUNDU (Sierra Leone) fait sienne la déclaration formulée par la Jordanie au nom du Mouvement des pays non alignés et appuie les recommandations contenues dans le rapport du Comité spécial des opérations de maintien de la paix (A/53/127). UN ٢٨ - السيد سوندو )سيراليون(: أيد البيان الذي أدلى به ممثل اﻷردن باسم حركة بلدان عدم الانحياز وأيد التوصيات الواردة في تقرير اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام (A/53/127).
    Le Conseil de sécurité accueille avec satisfaction les propositions, conclusions et recommandations relatives à la protection des civils qui figurent dans le rapport du Comité spécial des opérations de maintien de la paix (A/64/19). UN " ويرحب مجلس الأمن بالمقترحات والاستنتاجات والتوصيات المتعلقة بحماية المدنيين، الواردة في تقرير اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام (A/64/19).
    Toute modification desdites opérations doit être régie par les principes directeurs et les définitions présentées dans le rapport du Comité spécial des opérations de maintien de la paix (A/51/130). UN وأي تغيير في هذه العمليات يجب أن يتمشى مع المبادئ التوجيهية والتعريفات الواردة في تقرير اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام )A/51/130(.
    Le Secrétaire général rappelle les recommandations contenues dans le rapport du Comité spécial des opérations de maintien de la paix (A/60/19), qui préconisait de renforcer la composante < < État de droit > > au Département des opérations de maintien de la paix pour rendre cohérente l'approche suivie au Siège et dans les missions s'agissant de l'état de droit. UN 25 - يؤكد الأمين العام التوصيات الواردة في تقرير اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام (A/60/19) فيما يتعلق بتعزيز سيادة القانون في إدارة عمليات حفظ السلام سعيا إلى تقديم نهج متسق في المقر والميدان إزاء سيادة القانون.
    Elle estime que les principes et critères fondamentaux qui régissent les activités de maintien de la paix, reflétés dans le rapport du Comité spécial des opérations de maintien de la paix (A/57/767) approuvé par l'Assemblée générale, gardent toute leur valeur. UN وذكر أنه تحقيقا لهذه الغاية يتعين عدم المساس بالمبادئ والمعايير الأساسية لأنشطة حفظ السلام التي تضطلع بها المنظمة، كما وردت في تقرير اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام (A/57/767) الذي أقرته الجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين.
    Les priorités du Gouvernement suisse sont reflétées dans le rapport du Comité spécial des opérations de maintien de la paix (A/57/767). Dans ce contexte, la délégation suisse rappelle que tous les États Membres ont l'obligation de respecter les dispositions de la Charte quant à la responsabilité principale l'ONU en matière de maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN 39 - وأوضح أن أولويات حكومته تنعكس في تقرير اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام (A/57/767) وفي هذا السياق، يشير وفده إلى التزام جميع الدول الأعضاء بمراعاة أحكام الميثاق المتصلة بالمسؤولية الأولية للأمم المتحدة عن صون السلم والأمن.
    :: dans le rapport du Comité spécial des opérations de maintien de la paix (A/57/767, par. 56), le Comité spécial a déclaré se féliciter < < des efforts déployés par le Département des opérations de maintien de la paix pour organiser des réunions d'information détaillées à l'intention des États Membres sur des opérations spécifiques de maintien de la paix et des questions génériques concernant le maintien de la paix > > UN :: في تقرير اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام (A/57/767، الفقرة 56)، ذكرت اللجنة أنها " ترحب بجهود إدارة عمليات حفظ السلام لتقديم إحاطات إعلامية شاملة للدول الأعضاء بشأن عمليان محددة لحفظ السلام أو بشأن المسائل العامة لحفظ السلام " .
    Notant les propositions, recommandations et conclusions précieuses figurant dans le rapport du Comité spécial des opérations de maintien de la paix (A57/767), l'orateur dit que dans bien des cas, des pays fournissant des contingents n'ont pas eu la possibilité de réagir en temps utile après l'adoption d'un mandat étant donné les délais fixés pour le déploiement rapide, qui sont de 30 jours, ou de 90 jours pour les opérations complexes. UN 37 - وقال إنه قدمت اقتراحات قيمة في تقرير اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام (A/57/767). وذكر أنه حدث في مناسبات عديدة أن كان عدد من البلدان المساهمة بقوات عاجزا، بعد اعتماد الولاية، عن العمل في الوقت المناسب بسبب الإطار الزمني المحدد للوزع السريع وهو 30 يوما أو 90 يوما بالنسبة للعمليات المعقدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more