"dans le rapport du secrétaire général du" - Translation from French to Arabic

    • في تقرير اﻷمين العام المؤرخ
        
    14. Le 13 janvier 1995, le Conseil de sécurité a adopté la résolution 973 (1995) par laquelle il approuvait l'élargissement de la MINURSO proposé dans le rapport du Secrétaire général du 14 décembre. UN ٤١ - وفي ٣١ كانون الثاني/يناير، اتخذ مجلس اﻷمن القرار ٩٧٣ )١٩٩٥( الذي أقر فيه المجلس توسيع البعثة كما اقترح في تقرير اﻷمين العام المؤرخ ٤١ كانون اﻷول/ديسمبر.
    Ils doivent essayer d'amener les parties belligérantes à conclure un cessez-le-feu, s'informer de leurs vues et intentions quant à l'application de la résolution 918 et examiner avec la MINUAR les modalités des opérations prévues dans le rapport du Secrétaire général du 13 mai 1994. UN وتمثلت مهمتهما الخاصة في دفع الطرفين المتحاربين نحو وقف إطلاق النار، والتحقق من آرائهما ونواياهما فيما يخص تنفيذ القرار ٩١٨، وكذلك استعراض الطرائق المتضمنة في مفهوم العمليات، المبينة في تقرير اﻷمين العام المؤرخ ١٣ أيار/ مايو ١٩٩٤، مع بعثة اﻷمم المتحدة الثانية لتقديم المساعدة إلى رواندا.
    Elles ont été développées dans le rapport du Secrétaire général du 31 octobre 1997 intitulé «Des dividendes pour le développement» (A/51/950/Add.5). UN وجرى بيان هذه التوصيات واﻹجراءات بمزيد من التفصيل في تقرير اﻷمين العام المؤرخ ٣١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧، المعنون " إيجاد عائد تنمية " ، (A/51/950/Add.5).
    Exécution des tâches identifiées dans le rapport du Secrétaire général du 20 janvier 1998 (A/51/777) comportant un examen d’ensemble de tous les aspects de l’administration de la gestion de l’Autorité provisoire des Nations Unies au Cambodge UN تنفيذ الواجبات المحددة في تقرير اﻷمين العام المؤرخ ٠٢ كانون الثاني/ يناير ١٩٩٨ )A/51/777( والمتعلق بالتقييم الشامل لجميع جوانب إدارة سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا وتنظيمها
    Si la formule doit être maintenue, l'expression " zone de sécurité " doit être redéfinie, ainsi qu'il est suggéré dans le rapport du Secrétaire général du 11 mars 1991 (S/1994/291), dans lequel est examinée la possibilité d'étendre la formule à trois autres villes identifiées par le Conseil de sécurité. UN ومن ثم فإذا أريد اﻹبقاء على المفهوم المذكور، فلا بد من إعادة تعريف مصطلح " المنطقة اﻵمنة " ، على النحو المقترح في تقرير اﻷمين العام المؤرخ ١١ آذار/مارس ٤٩٩١ (S/1994/291) الذي يناقش إمكانية توسيع نطاق المفهوم ليشمل ثلاث مدن إضافية عيﱠنها مجلس اﻷمن.
    6. Le montant estimatif des dépenses que les trois opérations devraient entraîner pour la période allant du 1er avril au 30 juin 1995 était indiqué dans le rapport du Secrétaire général du 3 mai 1995 (A/49/540/Add.2). UN ٦ - ووردت تقديرات تكاليف العمليات الثلاث عن الفترة الممتدة من ١ نيسان/أبريل إلى ٣٠ حزيران/ يونيه ١٩٩٥ في تقرير اﻷمين العام المؤرخ ٣ أيار/مايو ١٩٩٥ (A/49/540/Add.2).
    54. Comme indiqué dans le rapport du Secrétaire général du 26 août 19934, le déminage restera l'un des grands besoins du Cambodge dans la période de rétablissement de la paix. UN ٥٤ - وفقا للمشار إليه في تقرير اﻷمين العام المؤرخ ٢٦ آب/أغسطس ١٩٩٣)٤( ستظل إزالة اﻷلغام تمثل احتياجا رئيسيا أثناء عملية بناء السلم بعد النزاع في كمبوديا.
    Comme il est indiqué dans le rapport du Secrétaire général du 3 mars 1994 (A/48/842/Corr.1), ce montant représente les prévisions de dépenses relatives à la liquidation de l'ONUSAL durant la période allant du 1er juin au 15 septembre 1994. UN وقد أشير الى هذا المبلغ في تقرير اﻷمين العام المؤرخ ٣ آذار/مارس ١٩٩٤ (A/48/842/Corr.1) بوصفه المبلغ المقدر للتصفية المتوقعة لبعثة المراقبين أثناء الفترة من ١ حزيران/يونيه الى ١٥ أيلول/ سبتمبر ١٩٩٤.
    41. La solution proposée dans le rapport du Secrétaire général du 24 novembre 1995 (S/1995/986) s'est heurtée à l'opposition de la partie adverse. UN ١٤ - وذكر أن الحل المقترح الوارد في تقرير اﻷمين العام المؤرخ ٤٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٥٩٩١ )689/5991/S( قد عارضه الطرف اﻵخر.
    31. Le dépassement de 26 000 dollars enregistré au titre de cette rubrique est dû à l'augmentation des ressources nécessaires pour couvrir les dépenses liées aux opérations quotidiennes de la base de soutien logistique des Nations Unies à Brindisi, comme autorisé dans le rapport du Secrétaire général du 1er avril 1996 (A/50/907). UN ٣١- حدث إنفاق زائد قدره ٠٠٠ ٢٦ دولار تحت هذا البند نتيجة للاحتياجات اﻹضافية اللازمة لتغطية النفقات المتصلة بالعمليات اليومية لقاعدة اﻷمم المتحدة للسوقيات في برنديسي، على النحو المأذون به في تقرير اﻷمين العام المؤرخ ١ نيسان/أبريل ١٩٩٦ )(A/50/907.
    Il a été pris note des assurances données par votre gouvernement dans la lettre du Ministre des affaires étrangères de l'Iraq datée du 30 juillet 1997, garantissant que le Gouvernement iraquien satisfera par ailleurs, hors du cadre des résolutions 986 (1995) et 1111 (1997) du Conseil de sécurité, les besoins des groupes vulnérables mentionnés dans le rapport du Secrétaire général du 2 juin 1997 (S/1997/419). UN ولقد أحيط علما بالتأكيدات التي قدمتها حكومتكم في رسالة وزير خارجية العراق، المؤرخة ٠٣ تموز/يوليه ٧٩٩١، بأن تتولى الحكومة تلبية احتياجات الفئات الضعيفة المشار إليها في تقرير اﻷمين العام المؤرخ ٢ حزيران/يونيه ٧٩٩١ (S/1997/419) خارج إطار قراري مجلس اﻷمن ٦٨٩ )٥٩٩١( و ١١١١ )٧٩٩١(.
    2. Le montant estimatif du budget de fonctionnement de la MINURSO, tel qu’il figure dans le rapport du Secrétaire général du 26 juin 1996 (A/50/655/Add.2), s'établissait à 31 902 000 dollars en chiffres bruts (montant net : 30 132 000 dollars) pour la période du 1er juillet 1996 au 30 juin 1997. UN ٢ - والميزانية المقدرة لاستمرار البعثة، كما هو منصوص عليه في تقرير اﻷمين العام المؤرخ ٢٦ حزيران/يونيه ١٩٩٦ )A/50/655/Add.2(، تصل إلى مبلغ إجماليه ٠٠٠ ٩٠٢ ٣١ دولار )صافيه ٠٠٠ ١٣٢ ٣٠ دولار( عن الفترة من ١ تموز/يوليه ١٩٩٦ إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٧.
    Le Comité spécial félicite le Secrétariat des efforts exceptionnels qu’il a accomplis jusqu’ici pour mettre au point le nouveau système de contrôle des avoirs sur le terrain dans le contexte du système de soutien logistique des missions, tel qu’indiqué dans le rapport du Secrétaire général du 31 juillet 1997 (A/51/957). UN ٧٤ - وتشيد اللجنة الخاصة باﻷمانة العامة، نظرا للجهود الرائعة التي بذلتها لحد اﻵن من أجل إعداد نظام مراقبة اﻷصول الميدانية الجديد في سياق نظام السوقيات للبعثات الميدانية الحديث العهد، كما هو مبين في تقرير اﻷمين العام المؤرخ ٣١ تموز/يوليه ١٩٩٧ )A/51/957(.
    Cette pratique a été proposée une première fois dans le rapport du Secrétaire général du 11 décembre 1992 " afin de pallier la pénurie de personnel (agents d'appui technique et administratif du Service mobile et des services généraux) " (A/47/741, annexe V, par. 90) et le Comité consultatif a présenté ses observations sur la question dans son rapport correspondant (A/47/778). UN وهذه الممارسة اقترحت ﻷول مرة في تقرير اﻷمين العام المؤرخ ١١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢ " للتعويض عن النقص في موظفي الدعم التقني واﻹداري من فئة الخدمة الميدانية وفئة الخدمات العامة " . )انظر A/47/741، المرفق الخامس، الفقرة ٩٠(، وعلقت عليها اللجنة في تقريرها ذي الصلة (A/47/778).
    Comme indiqué dans le rapport du Secrétaire général du 21 mai 1997 sur le financement de la Base de soutien logistique des Nations Unies à Brindisi (A/51/905), le Secrétariat a arrêté une politique de transfert de matériel à la Base prévoyant que les articles considérés doivent avoir encore au moins deux ans de vie utile, être en bon état ou pouvoir être réparés à un coût ne dépassant pas 30 % de leur valeur après amortissement. UN ١٣ - على نحو ما ورد في تقرير اﻷمين العام المؤرخ ٢١ أيار/ مايو ١٩٩٧ المتعلق بتمويل قاعدة اﻷمم المتحدة للسوقيات في برينديزي (A/51/905)، وضعت اﻷمانة العامة سياسة تنص على ألا ينقل إلى قاعدة السوقيات سوى اﻷصول التي ما زالت صالحة للاستعمال لمدة سنتين على اﻷقل والتي تكون قابلة للصيانة أو لﻹصلاح بتكلفة لا تتجاوز ٣٠ في المائة من قيمتها بعد الاستهلاك.
    Le paragraphe 20 de la résolution 687 (1991) indique clairement à ce sujet que la catégorie susmentionnée correspond aux produits et fournitures destinés à répondre aux besoins essentiels de la population civile, tels qu'ils sont définis dans le rapport du Secrétaire général du 20 mars 1991 (S/22366) et dans toute autre constatation de besoins humanitaires par le Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 661 (1990). UN وتوضح الفقرة ٢٠ من القرار ٦٨٧ )١٩٩١( في هذا الصدد أن فئة اﻷصناف المشار إليها أعلاه تعني المواد واﻹمدادات اللازمة لتلبية احتياجات مدنية أساسية كما تحدد في تقرير اﻷمين العام المؤرخ ٢٠ آذار/ مارس ١٩٩١ (S/22366) وفي أية استنتاجات أخرى عن وجود حاجة إنسانية تتوصل إليها لجنة مجلس اﻷمن المنشأة عملا بالقرار ٦٦١ )١٩٩٠(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more