"dans le rapport du secrétaire général intitulé" - Translation from French to Arabic

    • في تقرير الأمين العام المعنون
        
    • في تقرير الأمين العام عن
        
    • تقرير اﻷمين العام المعنون
        
    • وفي تقرير الأمين العام
        
    État récapitulatif des ressources prévues pour 2004-2005 au titre de l'application des décisions 2 à 5 figurant dans le rapport du Secrétaire général intitulé < < Renforcer l'ONU : un programme pour aller UN موجز الموارد المقترحة لفترة السنتين 2004-2005 والمتعلقة بالإجراءات من 2 إلى 5 التي ورد بيانها في تقرير الأمين العام المعنون " تعزيز الأمم المتحدة: برنامج لإجراء مزيد من التغييرات "
    Comme cela est indiqué dans le rapport du Secrétaire général intitulé < < Nous, les peuples > > , la lutte contre la pauvreté reste l'un des défis majeurs qui se pose à l'Organisation des Nations Unies. UN وكما جاء في تقرير الأمين العام المعنون " نحن الشعوب " ، ما زالت مكافحة الفقر تشكل أحد التحديات الرئيسية التي تواجهها الأمم المتحدة.
    Les informations demandées sont fournies dans le rapport du Secrétaire général intitulé < < Consultants et vacataires > > (A/63/310/Add.3). UN وقُدّمت المعلومات المطلوبة في تقرير الأمين العام المعنون " الاستشاريون وفرادى المتعاقدين " (A/63/310/Add.3).
    En juin 2008, PEN a fourni des informations au Haut-Commissariat aux droits de l'homme qui ont par la suite été incorporées dans le rapport du Secrétaire général, intitulé " Lutter contre la diffamation des religions " soumis conformément à la résolution 62/154 de l'Assemblée générale. UN وفي حزيران/يونيه 2008، ساهم الاتحاد بتقديم معلومات إلى مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان أُدرجت في ما بعد في تقرير الأمين العام عن مناهضة تشويه صورة الأديان، المقدم عملا بقرار الجمعية العامة 62/154.
    On trouvera dans le rapport du Secrétaire général intitulé < < Investir dans le capital humain > > (A/61/255) des propositions complètes pour l'avenir de la réforme de la gestion des ressources humaines. UN وثمة مقترحات شاملة لتعزيز إصلاح إدارة الموارد البشرية معروضة في تقرير الأمين العام عن الاستثمار في الأفراد (A/61/255).
    Il s'agit non pas de faire double emploi avec le débat en cours à l'Assemblée générale sur une éventuelle commission pour la consolidation de la paix et sur d'autres propositions de réforme figurant dans le rapport du Secrétaire général intitulé < < Dans une liberté plus grande > > , mais plutôt de réfléchir à un certain nombre de problèmes et de questions qui sous-tendent la consolidation de la paix. UN وليس الغرض من المناقشة المفتوحة هو تكرار المداولات الجارية حاليا في الجمعية العامة بشأن الطرائق الممكنة لإنشاء لجنة لبناء السلام وغير ذلك من مقترحات الإصلاح الواردة في تقرير الأمين العام المعنون في جو من الحرية أفسح، وإنما معالجة بعض المشاكل والمسائل الكامنة في مجال بناء السلام.
    32. Les inspecteurs notent que dans le rapport du Secrétaire général intitulé < < Dans une liberté plus grande: développement, sécurité et respect des droits de l'homme pour tous > > , il est stipulé ce qui suit: UN 32 - ويلاحظ المفتشان أنه جاء في تقرير الأمين العام المعنون " في جو من الحرية أفسح: صوب تحقيق التنمية، والأمن، وحقوق الإنسان للجميع " ، ما يلي:
    Plus tôt dans l'année, l'Union européenne s'est félicitée de l'importance accordée à la science et la technologie dans le rapport du Secrétaire général intitulé : < < Dans une liberté plus grande > > ainsi que dans le rapport de la Commission pour l'Afrique. UN 25- ومضت تقول إنه في وقت سابق من العام، أعلن الاتحاد الأوروبي ترحيبه بالأهمية التي أعطيبت للعلم والتكنولوجيا في تقرير الأمين العام المعنون " في حرية أرحب " وفي تقرير اللجنة المعنية بأفريقيا.
    Les résultats de cette politique sont décrites dans le rapport du Secrétaire général intitulé < < Investir dans le capital humain > > (A/61/255, 21 août 2006). UN ويرد أثر تنفيذ هذه الولاية في تقرير الأمين العام المعنون " الاستثمار في الموارد البشرية " (A/61/255، الفقرة 156).
    De nouvelles précisions avaient été données à cet égard dans le rapport du Secrétaire général intitulé < < Des dividendes pour le développement > > (A/51/950/Add.5). UN وجرى تناول الأمر بالمزيد من التفصيل في تقرير الأمين العام المعنون " إيجاد عائد تنمية " (A/51/950/Add.5).
    32. Les inspecteurs notent que dans le rapport du Secrétaire général intitulé < < Dans une liberté plus grande: développement, sécurité et respect des droits de l'homme pour tous > > , il est stipulé ce qui suit: UN 32- ويلاحظ المفتشان أنه جاء في تقرير الأمين العام المعنون " في جو من الحرية أفسح: صوب تحقيق التنمية، والأمن، وحقوق الإنسان للجميع " ، ما يلي:
    7. Conformément à la démarche proposée dans le rapport du Secrétaire général intitulé < < Renforcer l'ONU : un programme pour aller plus loin dans le changement > > (A/57/387 et Corr.1), l'Organisation continuera de poursuivre les objectifs de développement énoncés dans la Déclaration du Millénaire. UN 7 - وتمشيا مع النهج المعروض في تقرير الأمين العام المعنون " تعزيز الأمم المتحدة: برنامج لإجراء المزيد من التغيير، ستواصل المنظمة متابعة تلك الأهداف الإنمائية المعروضة في إعلان الألفية.
    Cette vision a été précisée dans le rapport du Secrétaire général intitulé < < Dans une liberté plus grande : développement, sécurité et respect des droits de l'homme pour tous > > (A/59/2005). UN 8 - وتبلورت هذه الرؤية بقدر أكبر في تقرير الأمين العام المعنون " في جو من الحرية أفسح: صوب تحقيق التنمية، والأمن، وحقوق الإنسان للجميع " (A/59/2005).
    Le Bénin appuie également les recommandations et les mesures préconisées dans le rapport du Secrétaire général intitulé < < Les besoins de développement de l'Afrique : état de la mise en œuvre des engagements, défis et perspectives > > (A/64/208). UN وتؤيد بنن أيضا التوصيات والتدابير الواردة في تقرير الأمين العام المعنون " احتياجات أفريقيا الإنمائية: حالة تنفيذ مختلف الالتزامات المتعلقة بها والتحديات الماثلة أمامها وسبل المضي قدما من أجل الوفاء بها " (A/64/208).
    Rapport à l'Assemblée générale sur l'application des recommandations énoncées dans le rapport du Secrétaire général intitulé < < Renforcement et uniformisation du système de gestion de la sécurité pour l'ensemble des organismes des Nations Unies > > (A/59/365 et Corr.1) UN تقرير إلى الجمعية العامة عن تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير الأمين العام المعنون " إقامة نظام معزز وموحد لإدارة الأمن في الأمم المتحدة " (A/59/365 and Corr.1)
    77. Accueille avec satisfaction les progrès accomplis dans l'exécution des programmes exposés dans le rapport du Secrétaire général intitulé < < Modernisation et gestion intégrée des bibliothèques de l'Organisation des Nations Unies : nouvelles orientations stratégiques > > ; UN 77 - ترحب بالتقدم المحرز في تنفيذ البرامج الموجزة في تقرير الأمين العام المعنون ' ' التحديث والإدارة المتكاملة لمكتبات الأمم المتحدة: استيفاء التوجيهات الاستراتيجية الجديدة``()؛
    Cette proposition ne pourra être mise en œuvre que si des ressources sont disponibles, tel qu'indiqué dans le rapport du Secrétaire général intitulé : < < Investir dans le capital humain > > et dans le projet de budget pour l'exercice biennal 2008-2009. UN 69 - ويرتبط تنفيذ الاقتراح بتوافر الموارد، على النحو المبين في تقرير الأمين العام عن " الاستثمار في الموارد البشرية " وفي طلب الميزانية لفترة السنتين 2008-2009.
    Ces mesures font suite aux recommandations formulées dans le rapport du Secrétaire général intitulé < < Investir dans le capital humain > > (A/61/255). UN ويتمشى هذا الأمر مع التوصيات الواردة في تقرير الأمين العام عن الاستثمار في الموارد البشرية (A/61/255).
    Le concept et le modèle de prestation de services du Centre ont été arrêtés définitivement et présentés dans le rapport du Secrétaire général intitulé < < Aperçu général du financement des opérations de maintien de la paix des Nations Unies > > (A/67/23). UN انتهى وضع الصيغة النهائية لمفهوم مركز الخدمات ونموذج تقديم الخدمات وعُرض في تقرير الأمين العام عن الاستعراض العام لتمويل عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام (A/67/723)
    19. Etablissement de la paix. Conformément aux priorités énoncées dans le rapport du Secrétaire général intitulé " Agenda pour la paix " , le Département a étendu ses activités à de nouveaux domaines. UN ١٩ - بناء السلم - تمشيا مع اﻷولويات الواردة في تقرير اﻷمين العام المعنون " برنامج للسلم " ، وسعت الادارة من اهتماماتها.
    Cet appel a été réaffirmé dans le rapport du Groupe de personnalités de haut niveau chargé d'étudier le programme de développement pour l'après-2015 et dans le rapport du Secrétaire général intitulé < < Une vie de dignité pour tous > > (A/68/202). UN وأعيد تأكيد هذا النداء في تقرير فريق الشخصيات البارزة الرفيع المستوى المعني بخطة التنمية لما بعد عام 2015 (A/67/890، المرفق) وفي تقرير الأمين العام المعنون " حياة كريمة للجميع " (A/68/202).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more