"dans le rapport final de la commission" - Translation from French to Arabic

    • في التقرير النهائي للجنة
        
    Le Maroc a en outre demandé un complément d'information sur la suite donnée aux recommandations figurant dans le rapport final de la Commission pour la vérité et la justice. UN كما طلبت المغرب موافاتها بمزيد من المعلومات عن متابعة تنفيذ التوصيات الواردة في التقرير النهائي للجنة الحقيقة والعدالة.
    Cela a permis à certaines délégations non seulement de bloquer l'adoption de certains textes, mais aussi d'empêcher leur inclusion dans le rapport final de la Commission. UN ولم يمكِّن هذا بعض الوفود من عرقلة اعتماد النصوص فحسب، بل وحتى منع إدراجها في التقرير النهائي للجنة.
    Les recommandations de la manifestation parallèle figurent en bonne place dans le rapport final de la Commission. UN وأدرجت توصيات الاجتماع الجانبي في التقرير النهائي للجنة.
    Comme par le passé, les débats seront résumés par le secrétariat dans le rapport final de la Commission. UN وكما حدث في الدورات السابقة، ستُلخص الأمانة مناقشات عمليات الاستعراض في التقرير النهائي للجنة.
    15. Comme par le passé, les débats seront résumés par le secrétariat dans le rapport final de la Commission. UN 15- وعلى غرار المتبع في الدورات السابقة، ستتولى الأمانة تلخيص المناقشات في التقرير النهائي للجنة.
    Les débats ont été résumés par le secrétariat dans le rapport final de la Commission. UN وقد لخصت الأمانة المناقشة في التقرير النهائي للجنة.
    iii) D'inclure dans le rapport final de la Commission des données désagrégées, notamment selon le sexe et l'âge de la victime et la nature de l'acte de torture infligé; UN `3` إدراج بيانات في التقرير النهائي للجنة موزعة بحسب الجنس والعمر ونوع التعذيب، إلخ؛
    Comme à la précédente session, les débats auxquels auront donné lieu les examens seront résumés par le secrétariat dans le rapport final de la Commission. UN وكما في الدورة السابقة، تلخص الأمانة مناقشات عمليات الاستعراض في التقرير النهائي للجنة.
    Comme à la précédente session, les débats auxquels auront donné lieu l'examen seront résumés par le secrétariat dans le rapport final de la Commission. UN وكما حدث في الدورة السابقة، ستلخَّص مناقشات الاستعراض في التقرير النهائي للجنة.
    Les dialogues multipartites débouchent sur l'établissement par le Président d'un document de synthèse qui est incorporé dans le rapport final de la Commission sur la session. UN 6 - تتمثل نتائج حوارات أصحاب المصالح المتعددين في محضر يقدمه الرئيس يدرج في التقرير النهائي للجنة عن أعمال دورتها.
    Le rapport sur la manifestation parallèle a été mis sur le site du Département des affaires économiques et sociales du Secrétariat des Nations Unies et les recommandations ont été intégrées dans le rapport final de la Commission. UN ونشر تقرير هذا الحدث الجانبي على الموقع الإلكتروني لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية التابعة للأمانة العامة للأمم المتحدة، وأُدمجت التوصيات في التقرير النهائي للجنة.
    La réponse écrite officielle du Ministère, en date du 6 mai 2005, figure dans le rapport final de la Commission. UN وأُدرج الرد الخطي لوزارة الخارجية والكومنولث المؤرخ 6 أيار/مايو 2005 في التقرير النهائي للجنة استقلال برمودا(28).
    En outre, la plupart des personnes citées dans le rapport final de la Commission internationale d'enquête étaient toujours en fonctions en décembre 2010 et n'avaient pas été poursuivies. UN وعلاوة على ذلك، فإن معظم الأشخاص الواردة أسماؤهم في التقرير النهائي للجنة التحقيق الدولية ظلوا في وظائفهم حتى كانون الأول/ديسمبر 2010 ولم يتعرضوا للملاحقة القضائية.
    Le Groupe africain exige le retrait de ladite lettre et de ses annexes et demande que la présente déclaration soit consignée dans le rapport final de la Commission et envoyés au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies et à toutes les organisations des Nations Unies sises à Vienne. UN والمجموعة الافريقية تطلب بصورة قطعية سحب الرسالة المذكورة ومرفقاتها وتطلب تسجيل هذا البيان وايراده في التقرير النهائي للجنة وإرساله الى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة والى جميع منظمات اﻷمم المتحدة الموجودة في فيينا.
    dans le rapport final de la Commission, le texte de ce document pourrait très bien être divisé en deux parties (par. 1 à 6 et par. 7, respectivement). UN وقالت إنه من المتصوَّر أنه يمكن تقسيم النص في التقرير النهائي للجنة إلى جزأين (يتضمن الجزء الأول الفقرات 1 إلى 6 ويتضمن الجزء الثاني الفقرة 7).
    dans le rapport final de la Commission, le texte de ce document pourrait très bien être divisé en deux parties (par. 1 à 6 et par. 7, respectivement). UN وقالت إنه من المتصوَّر أنه يمكن تقسيم النص في التقرير النهائي للجنة إلى جزأين (يتضمن الجزء الأول الفقرات 1 إلى 6 ويتضمن الجزء الثاني الفقرة 7).
    a) La suite donnée aux 115 recommandations formulées dans le rapport final de la Commission Vérité en termes de satisfaction, restitution, réadaptation, indemnisation et garanties de non-répétition; UN (أ) استجابة الدولة الطرف للتوصيات البالغ عددها 115 الواردة في التقرير النهائي للجنة الحقيقة في ما يتعلق بإرضاء الضحايا، ورد حقوقهم، ورد الاعتبار لهم، وتعويضهم، وضمان عدم تكرر الانتهاكات؛
    a) La suite donnée aux 115 recommandations formulées dans le rapport final de la Commission Vérité en termes de satisfaction, restitution, réadaptation, indemnisation et garanties de non-répétition; UN (أ) استجابة الدولة الطرف للتوصيات البالغ عددها 115 الواردة في التقرير النهائي للجنة الحقيقة في ما يتعلق بإرضاء الضحايا، ورد حقوقهم، ورد الاعتبار لهم، وتعويضهم، وضمان عدم تكرر الانتهاكات؛
    Comme la délégation sri-lankaise l'a demandé, la présente déclaration sera consignée dans le rapport final de la Commission, et celle de la délégation figurera intégralement dans les comptes rendus pertinents de la présente session. " UN وبناء على طلب وفد سري لانكا، فإن هذا القبول سيدرج بنصه الكامل في التقرير النهائي للجنة وفي بيان وفد سري لانكا في المحاضر المختصرة للدورة " .
    Comme il a été établi récemment dans le rapport final de la Commission sur la prolifération des armes de destruction massive, les substances radioactives ou les déchets nucléaires non soumis à un contrôle strict risquent de passer aux mains de terroristes et de servir à confectionner des bombes sales − dispositifs qui dispersent des matières radioactives dans le but de contaminer certaines régions ou de semer la terreur. UN وكما ذُكر مؤخراً في التقرير النهائي للجنة المعنية بأسلحة الدمار الشامل، " يمكن للإرهابيين أن يحصلوا على مواد إشعاعية أو نفايات نووية غير خاضعة للمراقبة التامة وأن يستخدموها في صنع " قنابل قذرة " - أي أجهزة تبث مواد مشعة لتلويث المناطق المستهدفة وللتسبب في الرعب " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more