"dans le rapport initial de" - Translation from French to Arabic

    • في التقرير الأوّلي الذي
        
    • في التقرير الأولي
        
    • ذلك في التقرير الأوّلي
        
    • في تقريرها اﻷولي
        
    351. Le Resource Management Act de 1991, évoqué dans le rapport initial de la Nouvelle-Zélande en vertu du Pacte, est un instrument important de réglementation favorisant l'exploitation durable des ressources naturelles. UN 351- ويمثل قانون إدارة الموارد لعام 1991، كما جرت مناقشته في التقرير الأوّلي الذي قدمته نيوزيلندا بموجب العهد، أداة تنظيمية رئيسية لتعزيز الاستغلال الدائم للموارد الطبيعية.
    118. Un indice des taux de salaire réels a été publié depuis décembre 1992, remplaçant les indices du revenu réel disponible fournis dans le rapport initial de la Nouvelle-Zélande relatif au Pacte. UN 118- نشر الرقم القياسي الحقيقي لمعدل الأجور منذ كانون الأول/ديسمبر 1992، وحل محل الأرقام القياسية الحقيقية المتاحة للدخل، والواردة في التقرير الأوّلي الذي قدمته نيوزيلندا بشأن العهد.
    326. Des données relatives à un autre indicateur du niveau de vie - l'espérance de vie - ont été fournies pour la période 1975-1988 dans le rapport initial de la Nouvelle-Zélande en vertu du Pacte. UN 326- وبالنسبة للبيانات المتعلقة بمؤشر آخر لمستوى المعيشة، أي العمر المتوقع، فإنها وردت في التقرير الأوّلي الذي فدمته نيوزيلندا بموجب العهد عن فترة السنوات 1975 - 1988.
    7.18 Ces mesures viennent s'ajouter aux nombreuses dispositions mentionnées dans le rapport initial de Singapour. UN 7-18 وتضاف هذه التدابير إلى التدابير الكثيرة المتخذة لصالح الأسرة والوارد ذكرها في التقرير الأولي المقدم من سنغافورة.
    Cependant il a déjà été indiqué dans le rapport initial de la Nouvelle-Zélande que les lois néo-zélandaises relatives aux droits de l'homme, comme toutes les lois néo-zélandaises, s'appliquent en règle générale à toute personne relevant de la juridiction de la Nouvelle-Zélande. UN بيد أنه سبق التوضيح في التقرير الأولي لنيوزيلندا أن تشريع نيوزيلندا لحقوق الانسان، مثل القوانين النيوزيلندية برمتها، ينطبق بصورة عامة على كل فرد ضمن الولاية القضائية.
    556. Comme on l'a noté dans le rapport initial de la Nouvelle-Zélande en application du Pacte (par.622), l'enseignement et la formation professionnelle ont été en grande partie transférés du secondaire au secteur de l'enseignement post-obligatoire. UN 556- كما سبقت ملاحظة ذلك في التقرير الأوّلي الذي قدمته نيوزيلندا بموجب العهد (الفقرة 622)، تحول التعليم والتدريب المهني إلى حد كبير من المرحلة الثانوية إلى مرحلة ما بعد التعليم الإلزامي.
    Etant donné que le rapport supplémentaire demandé au Gouvernement argentin pour compléter les informations contenues dans le rapport initial de l'Argentine a été reçu juste avant l'examen du rapport, le Comité a décidé de repousser l'adoption de ses observations finales à sa prochaine session. UN ونظرا ﻷن التقرير اﻹضافي الذي كان قد طُلب من حكومة اﻷرجنتين لاستكمال المعلومات الواردة في تقريرها اﻷولي قد ورد قبيل نظر اللجنة في التقرير، فقد قررت اللجنة إرجاء اعتماد ملاحظاتها الختامية إلى دورتها التالية.
    155. La situation à cet égard a quelque peu évolué par rapport à celle décrite dans le rapport initial de la Nouvelle-Zélande relatif au Pacte (par.165 et suivants). Avec l'adoption de l'Employment Contracts Act de 1991, le Labour Relations Act de 1987 a été abrogé. UN 155- تغيرت الأوضاع الوارد ذكرها تحت هذا العنوان إلى حد ما عما ورد في التقرير الأوّلي الذي قدمته نيوزيلندا بموجب العهد (الفقرة 165 وما يليها)، إذ إنه عقب إصدار قانون عقود العمل لعام 1991، ألغي قانون علاقات العمل لعام 1987.
    229. En 1991 l'allocation familiale universelle (Universal Family Benefit) mentionnée dans le rapport initial de la Nouvelle-Zélande en vertu du Pacte (par.254) a été abolie et d'autres mesures d'aide aux familles ont été adoptées. UN 229- في عام 1991، ألغيت إعانة الأسرة المشار إليها في التقرير الأوّلي الذي قدمته نيوزيلندا بموجب العهد (الفقرة 254)، وحلت محلها تدابير بديلة لمساعدة الأسرة.
    256. En général, les informations et observations détaillées présentées à cet égard dans le rapport initial de la Nouvelle-Zélande en vertu de la Convention sur les droits de l'enfant (par. 16 à 31) demeurent valables. UN 256- إن المعلومات والتعليقات المستفيضة الواردة في هذا الشأن في التقرير الأوّلي الذي قدمته نيوزيلندا بموجب اتفاقية حقوق الطفل (الفقرات 16-31) ما زالت صالحة على وجه العموم.
    293. La situation en matière de congé de maternité et de congé parental n'a pas varié par rapport à celle présentée dans le rapport initial de la Nouvelle-Zélande en vertu du Pacte (par.303 et suivants). UN 293- ولا تزال الحالة المتعلقة بإجازة الأمومة والإجازة الوالدية كما هي موضحة في التقرير الأوّلي الذي قدمته نيوزيلندا بموجب العهد (الفقرة 303 وما يليها).
    315. On peut constater à partir des informations fournies dans le rapport initial de la Nouvelle-Zélande au titre de cette rubrique, et de façon plus détaillée dans le rapport initial et le second rapport sur la Convention relative aux droits de l'enfant que des efforts considérables sont déployés en Nouvelle-Zélande pour faire en sorte qu'aucun groupe particulier d'enfants ou d'adolescents ne soit UN 315- ومن المحتمل أن يتبين من المعلومات الواردة في التقرير الأوّلي الذي قدمته نيوزيلندا تحت هذا العنوان، وعلى نحو أكثر تفصيلاً في التقريرين الأوّلي والثاني بشأن اتفاقية حقوق الطفل، أنه تجري مساع كبيرة في نيوزيلندا من أجل ضمان تمتع جميع الأطفال وصغار السن بتدابير الحماية والمساعدة المكفولة لهم.
    485. Le Resource Management Act (loi sur la gestion des ressources) de 1991 (dont l'adoption était annoncée dans le rapport initial de la Nouvelle-Zélande en vertu du Pacte (par.485) encourage la gestion durable des ressources naturelles et physiques. UN 485- وقانون إدارة الموارد لعام 1991 (الذي ألمح إلى صدوره في التقرير الأوّلي الذي قدمته نيوزيلندا بموجب العهد (الفقرة 485)) يعزز إدارة الموارد الطبيعية والمادية بصورة قابلة للإدامة.
    636. Comme on l'a noté dans le rapport initial de la Nouvelle-Zélande en application du Pacte, un service a été créé dans le cadre du Département de l'intérieur en 1983 pour établir le dictionnaire de biographie nationale de la Nouvelle-Zélande. UN 636- أنشئت وحدة في إدارة الشؤون الداخلية عام 1983 لإعداد معجم سيرة أبناء نيوزيلندا، كما ألمح إلى ذلك في التقرير الأوّلي الذي قدمته نيوزيلندا بموجب العهد (الفقرة 840).
    Ainsi qu'il est indiqué dans le rapport initial de l'Irlande ces projets de loi interdisent, dans le domaine de l'emploi et dans les domaines autres que l'emploi, la discrimination fondée sur le sexe, la situation matrimoniale, la situation familiale, l'orientation sexuelle, la religion, l'âge, l'incapacité, la race, la couleur, la nationalité, l'origine nationale ou ethnique et l'appartenance à la communauté des gens du voyage. UN فالمشروعان يحظران التمييز في مجال العمل وغيره من المجالات، على النحو الوارد في التقرير الأولي لآيرلندا، على أساس نوع الجنس، والحالة الزواجية، والحالة الأسرية، والميل الجنسي، والديانة، والسن، والعجز، والعرق، واللون، والجنسية، والأصل القومي أو الإثني والعضوية في جماعة الرُحل.
    a) D'éviter de reprendre des informations et des textes de loi et autres règlements déjà cités ou commentés dans le rapport initial de la Jordanie; UN (أ) تجنب تكرار المعلومات أو التشريعات والقوانين التي تم ورودها وذكرها في التقرير الأولي للأردن لعام 1993؛
    Il prend note aussi de la déclaration préliminaire du Comité contre la torture, mentionnée dans le rapport initial de l'État partie, selon laquelle la torture avait été pratiquée systématiquement dans la République fédérale de Yougoslavie avant octobre 2000. UN كما تلاحظ البيان الأولي للجنة مناهضة التعذيب المشار إليه في التقرير الأولي للدولة الطرف، ومفاده أن التعذيب قد مورس بطريقة منهجية في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية قبل تشرين الأول/أكتوبر 2000.
    Plusieurs définitions du terme < < handicap > > sont données dans le rapport initial de l'Autriche (par. 18 à 24). UN 2- ترد في التقرير الأولي للنمسا (الفقرات 18-24)() سلسلة من التعاريف لمفهوم " الإعاقة " .
    Le Comité relève aussi avec préoccupation, dans le rapport initial de l'État partie (E/1990/5/Add.50, par. 26), que 45 % de la population âgée de quatorze ans et plus a un travail non rémunéré . UN 455- وتُعرب اللجنة أيضاً عن القلق لأن نسبة 45 في المائة من السكان البالغين 14 سنة من العمر فما فوق يعملون بدون أجر، كما ورد في التقرير الأولي للدولة الطرف E/1990/5/Add.50)، الفقرة 26).
    Étant donné que le rapport supplémentaire demandé au Gouvernement argentin pour compléter les informations contenues dans le rapport initial de l'Argentine a été reçu juste avant l'examen du rapport, le Comité a décidé de repousser l'adoption de ses observations finales à sa prochaine session. UN ونظرا ﻷن التقرير اﻹضافي الذي كان قد طُلب من حكومة اﻷرجنتين لاستكمال المعلومات الواردة في تقريرها اﻷولي قد ورد قبيل نظر اللجنة في التقرير، فقد قررت اللجنة إرجاء اعتماد ملاحظاتها الختامية إلى دورتها التالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more