Comme il est dit dans le Rapport mondial sur le développement humain — 1993, | UN | ووفقا لما ورد في " تقرير التنمية البشرية " لعام ١٩٩٣، |
Fonds d'affectation spéciale de la Suède pour la prise en compte des sexospécificités dans le Rapport mondial sur le développement humain et l'indicateur du développement | UN | الصندوق الاستئماني السويدي من أجل مراعاة القضايا الجنسانية في تقرير التنمية البشرية ومؤشر التنمية البشرية |
Le chiffre cité dans le Rapport mondial sur le développement humain 1999 découle d'une interprétation erronée. | UN | الرقم الذي اقتبس في تقرير التنمية البشرية لعام 1999 هو بمثابة سوء تفسير للمتغير. |
Selon cet indicateur, tel qu'il est appliqué dans le Rapport mondial sur le développement humain 2000, le Brésil arrive à la 74e place. | UN | ووفقاً لهذا المؤشر، الذي طبق في تقرير التنمية البشرية 2000، تأتي البرازيل في المرتبة الرابعة والسبعين. |
L'Afrique compte également le plus grand nombre de pays arrivant en fin de classement dans le Rapport mondial sur le développement humain. | UN | كما إن أفريقيا تضمّ أكبر عدد من البلدان التي جاء ترتيبها متدنيا في تقرير التنمية البشرية. |
212. Le Comité note avec satisfaction le bon classement du pays dans le Rapport mondial sur le développement humain (PNUD). | UN | 212- وتلاحظ اللجنة بارتياح أيضاً ترتيب البلد المتقدم في تقرير التنمية البشرية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Un résumé des conclusions peut être intégré périodiquement dans le Rapport mondial sur le développement durable envisagé. | UN | ويمكن إدراج ملخص للنتائج دوريا في تقرير التنمية المستدامة على الصعيد العالمي المتوخى إصداره. |
Un grand nombre des indicateurs de réalisation de ces objectifs se trouvent dans le Rapport mondial sur le développement humain. | UN | فالعديد من مؤشرات هذه الأهداف يرد في تقرير التنمية البشرية. |
dans le Rapport mondial sur le développement humain publié par le Programme des Nations Unies pour le développement en 1999, on lit que la mondialisation n'est certes pas une nouveauté dans l'histoire, mais l'époque actuelle de mondialisation se distingue clairement des précédentes. | UN | فقد جاء في تقرير التنمية البشرية الذي أصدره برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في عام 1999 أن العولمة ليست جديدة، ولكن الحقبة الحالية للعولمة ذات سمات متميزة. |
J'y cite plusieurs cas qui montrent que les données statistiques publiées dans le Rapport mondial sur le développement humain 1999 n'ont pas été établies avec la rigueur qui s'imposait, ce qui leur ôte toute crédibilité. | UN | وتشير إلى عدد من الأمثلة على `المعالجة غير المهنية للأدلة الإحصائية ' في تقرير التنمية البشرية لعام 1999. وتوضح هذه الأمثلة أن إحصاءات التقرير لا يمكن الاعتماد عليها. |
Entre-temps, il a fait établir une étude sur l'utilisation appropriée de la parité du pouvoir d'achat et des taux de change dans le Rapport mondial sur le développement humain. | UN | وقد أمرنا في الوقت نفسه بإجراء دراسة للاستعمال المناسب لمعدلات تكافؤ القوة الشرائية وأسعار الصرف في تقرير التنمية البشرية. |
Comme le lui a demandé la Commission, le Secrétariat de l’ONU envisage d’utiliser un indice de développement associé au vieillissement dans le Rapport mondial sur le développement humain du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD). | UN | ١٣ - وتقوم اﻷمانة العامة، بناء على طلب اللجنة، بإجراء المزيد من الاستكشاف لفكرة إدراج رقم قياسي للتنمية المتصلة بالشيخوخة في تقرير التنمية البشرية الصادر عن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
Comme indiqué dans le Rapport mondial sur le développement humain 1995 du PNUD, les dépenses de santé ont représenté 1,8 % du PNB en 1990. | UN | وحسبما لوحظ في تقرير التنمية البشرية ٥٩٩١ الصادر عن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، كان اﻹنفاق العام على الصحة في عام ١٩٩٠ يبلغ، كنسبة من الناتج المحلي اﻹجمالي ١,٨ في المائة. |
D'importantes avancées ont été réalisées en vue de définir la notion de sécurité humaine depuis qu'elle a été présentée pour la première fois comme un concept à part entière dans le Rapport mondial sur le développement humain de 1994 préparé par le Programme des Nations Unies pour le développement. | UN | وقُدمت إسهامات ملحوظة في تعريف مفهوم الأمن البشري منذ عرضه لأول مرة باعتباره مفهوما متميزا في تقرير التنمية البشرية لعام 1994 الصادر عن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Il faudrait aussi que la communauté internationale adopte la notion d'indicateur d'engagement en faveur du développement retenue dans le Rapport mondial sur le développement humain de 2003; | UN | كذلك ينبغي للمجتمع الدولي أن يعتمد فكرة التزام بمؤشر التنمية على نحو ما تمت الدعوة إليه في تقرير التنمية البشرية لعام 2003 لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Ayant à l'esprit les objectifs d'un pacte de type < < 2020 > > , en particulier l'accès de tous à l'eau potable et aux services d'assainissement, énoncés dans le Rapport mondial sur le développement humain 1994, | UN | وإذ تضع في اعتبارها الأهداف التي ينشدها اتفاق من نوع مبادرة " 20-20 " ، والمبينة في " تقرير التنمية البشرية لعام 1994 " ، ولا سيما الهدف المتمثل في حصول الجميع على مياه الشرب وخدمات المرافق الصحية، |
Il s'est référé, à cet égard, au long passage consacré aux femmes iraniennes dans le Rapport mondial sur le développement humain, 1999, appelant en particulier l'attention sur la violence dont elles faisaient l'objet. | UN | وأشار إلى الجزء المسهب عن المرأة الذي ورد في تقرير التنمية البشرية في إيران لعام 1999، و ركز بشكل خاص على العنف ضد المرأة. |
Ayant à l'esprit les objectifs d'un pacte de type < < 20-20 > > , en particulier l'accès de tous à l'eau potable et aux services d'assainissement, énoncés dans le Rapport mondial sur le développement humain 1994, | UN | وإذ تضع في اعتبارها الأهداف التي ينشدها اتفاق من نوع اتفاق " 20-20 " ، والمبينة في " تقرير التنمية البشرية لعام 1994 " ، ولا سيما الهدف المتمثل في حصول الجميع على مياه الشرب وخدمات المرافق الصحية، |
Ayant à l'esprit les objectifs d'un pacte de type < < 2020 > > , en particulier l'accès de tous à l'eau potable et aux services d'assainissement, énoncés dans le Rapport mondial sur le développement humain 1994, | UN | وإذ تضع في اعتبارها الأهداف التي ينشدها اتفاق من نوع مبادرة " 20-20 " ، والمبينة في " تقرير التنمية البشرية لعام 1994 " ، ولا سيما الهدف المتمثل في حصول الجميع على مياه الشرب وخدمات المرافق الصحية، |
L'ampleur de la pauvreté dans le pays est également décrite dans le Rapport mondial sur le développement humain, 2000 publié par le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD). | UN | كما أن تقرير التنمية البشرية لعام 2000 الذي أعده برنامج الأمم المتحدة الإنمائي قد أظهر مدى انتشار الفقر في البلد. |
dans le Rapport mondial sur le développement humain 1999 du PNUD, il est également avancé qu'il existe une corrélation entre ces faits. | UN | ويفيد " تقرير التنمية البشرية " الذي يصدره برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أنه ثمة علاقة متبادلة بين هذين الأمرين. |